Tafseer van Qaaf · Qaaf · 50:39
Wees daarom geduldig met wat zij zeggen en prijs de Glorie met een lofprijzing van jouw Heer, vóór zonsopgang en vóór zonsondergang.
Uitleg over de woorden van de Verhevene: فَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ ("Wees dus geduldig met wat zij zeggen, en verheerlijk de lof van jouw Heer vóór de opkomst van de zon en vóór de ondergang") (50:39).
De Verhevene, wiens gedachtenis verheven is, zegt tot Zijn profeet Mohammed ﷺ: Wees geduldig, o Mohammed, met wat deze joden zeggen, en met wat zij over Allah verzinnen en wat zij over Hem liegen, want Allah ligt voor hen op de loer. وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ ("en verheerlijk de lof van jouw Heer vóór de opkomst van de zon"), Hij zegt: en verricht met lof aan jouw Heer het ochtendgebed (ṣalāt al-ṣubḥ) vóór de opkomst van de zon, en het middaggebed (ṣalāt al-ʿaṣr) vóór de ondergang.
Zoals Bishr ons heeft verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda: وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ ("en verheerlijk de lof van jouw Heer vóór de opkomst van de zon"): dat is het ochtendgebed (ṣalāt al-fajr), en vóór de ondergang ervan: het middaggebed (al-ʿaṣr).
Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei over Zijn woorden وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ ("en verheerlijk de lof van jouw Heer vóór de opkomst van de zon en vóór de ondergang"): vóór de opkomst van de zon is het ochtendgebed (al-ṣubḥ), en vóór de ondergang is het middaggebed (al-ʿaṣr).