Tabari
Terug naar surah 44, ayah 23

Tafseer van De Rook · Ad-Dukhaan · 44:23

فَأَسْرِ بِعِبَادِى لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

(Allah zei toen:) "Ga in de nacht op weg met Mijn dienaren: voorwaar, jullie zullen worden achtervolgd.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    En Zijn woorden: "Trek dus 's nachts met Mijn dienaren weg" (44:23). In deze uitspraak is iets weggelaten, dat door de aanwijzing van wat wel genoemd is overbodig werd; en dat is: zijn Heer antwoordde hem door tot hem te zeggen: trek dan — nu de zaak zo is — met Mijn dienaren weg; en zij zijn de kinderen van Israël. De betekenis van deze uitspraak is in werkelijkheid: trek weg met Mijn dienaren die jou voor waarachtig hielden en in jou geloofden en jou volgden, en niet met degenen onder hen die jou loochenden en weigerden het oprechte advies dat jij hun bracht te aanvaarden. En degenen die op die dag deze beschrijving hadden, waren de kinderen van Israël. En Hij zei: "Trek dus 's nachts met Mijn dienaren weg" — omdat de betekenis daarvan is: reis met hen bij nacht, vóór de ochtend.

    En Zijn woorden: "voorwaar, jullie zullen achtervolgd worden" — Hij zegt: voorwaar, Farao en zijn volk van de Kopten zullen jullie achtervolgen wanneer jullie uit hun land en hun gebied vertrekken, op jullie sporen.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله ( فَأَسْرِ بِعِبَادِي ) وَفِي الكلام محذوف استغني بدلالة ما ذُكر عليه منه, وهو: فأجابه ربه بأن قال له: فأسر إذ كان الأمر كذلك بعبادي, وهم بنو إسرائيل, وإنما معنى الكلام: فأسر بعبادي الذين صدّقوك وآمنوا بك, واتبعوك دون الذين كذّبوك منهم, وأبَوْا قبول ما جئتهم به من النصيحة منك, وكان الذين كانوا بهذه الصِّفَة يومئذ بني إسرائيل. وقال: ( فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلا ) لأن معنى ذلك: سر بهم بليل قبل الصباح. وقوله ( إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ ) يقول: إن فرعون وقومه من القبط متبعوكم إذا شخصتم عن بلدهم وأرضهم في آثاركم.