Tabari
Terug naar surah 43, ayah 64

Tafseer van De Versieringen · Az-Zukhruf · 43:64

إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ رَبِّى وَرَبُّكُمْ فَٱعْبُدُوهُ ۚ هَٰذَا صِرَٰطٌۭ مُّسْتَقِيمٌۭ

Voorwaar, Allah is mijn Heer en jullie Heer, aanbidt Hem daarom. Dit is het rechte Pad."

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Zijn woord: إِنَّ اللَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ("Voorwaar, Allah is mijn Heer en jullie Heer, aanbidt Hem dus"). Hij zegt: Voorwaar, Allah, die het op ons als recht heeft Hem alleen als godheid te erkennen en de gehoorzaamheid zuiver aan Hem te wijden, is mijn Heer en jullie Heer tezamen; aanbidt Hem dus alleen, en kent Hem geen deelgenoot toe in Zijn aanbidding, want dat is niet juist en het past niet dat iets anders dan Hij aanbeden wordt.

    Zijn woord: هَذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ ("Dit is een recht pad"). Hij zegt: Dit waartoe ik jullie heb opgedragen — namelijk het vrezen van Allah en het gehoorzamen van mij, en het Allah alleen toekennen van de godheid — dat is het rechte pad, en dat is de godsdienst van Allah die Hij van niemand van Zijn dienaren anders dan dat aanvaardt.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( إِنَّ اللَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ ) يقول: إن الله الذي يستوجب علينا إفراده بالألوهية وإخلاص الطاعة له, ربي وربكم جميعا, فاعبدوه وحده, لا تشكروا معه في عبادته شيئا, فإنه لا يصلح, ولا ينبغي أن يُعبد شيء سواه. وقوله: ( هَذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ ) يقول: هذا الذي أمرتكم به من اتقاء الله وطاعتي, وإفراد الله بالألوهة, هو الطريق المستقيم, وهو دين الله الذي لا يقبل من أحد من عباده غيره.