Tabari
Terug naar surah 43, ayah 54

Tafseer van De Versieringen · Az-Zukhruf · 43:54

فَٱسْتَخَفَّ قَوْمَهُۥ فَأَطَاعُوهُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًۭا فَٰسِقِينَ

Hij (Fir'aun) misleidde zijn volk, zodat zij hem volgden. Voorwaar, zij waren een zwaar zondig volk.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van de uitspraak van de Verhevene: فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ فَأَطَاعُوهُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ (Zo maakte hij zijn volk lichtzinnig, en zij gehoorzaamden hem; waarlijk, zij waren een verdorven volk) (43:54).

    De Verhevene, wiens gedachtenis verheven is, zegt: Farao maakte een groep van zijn volk, van de Kopten, lichtzinnig met zijn woorden — die woorden waarvan Allah, gezegend en verheven is Hij, heeft bericht dat hij ze tot hen sprak — en zij aanvaardden dat van hem en gehoorzaamden hem, en zij verklaarden Mozes voor leugenaar. Allah zegt: en zij gehoorzaamden enkel en gaven gehoor aan datgene waartoe de vijand van Allah hen opriep, namelijk hem voor waarachtig te houden en Mozes voor leugenaar, omdat zij een volk waren dat buiten de gehoorzaamheid aan Allah stond, doordat Hij hen in de steek liet en doordat Hij hun harten verzegelde.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ فَأَطَاعُوهُ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ (54) يقول تعالى ذكره: فاستخفّ فرعون خلقا من قومه من القبط, بقوله الذي أخبر الله تبارك وتعالى عنه أنه قال لهم, فقبلوا ذلك منه فأطاعوه, وكذّبوا موسى, قال الله: وإنما أطاعوا فاستجابوا لما دعاهم إليه عدوّ الله من تصديقه, وتكذيب موسى, لأنهم كانوا قوما عن طاعة الله خارجين بخذلانه إياهم, وطبعه على قلوبهم.