Tabari
Terug naar surah 43, ayah 50

Tafseer van De Versieringen · Az-Zukhruf · 43:50

فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ ٱلْعَذَابَ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ

Toen Wij dan de bestraffing van hen hadden weggenomen, braken zij hun belofte.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Zijn woorden: (فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِذَا هُمْ يَنْكُثُونَ) (Maar toen Wij de bestraffing van hen wegnamen, zie, toen verbraken zij hun woord) — de Verhevene, wiens lof verheven is, zegt: maar toen Wij de bestraffing die Wij op hen hadden neergezonden van hen ophieven — die waarbij zij beloofd hadden dat, indien zij ervan verlost werden, zij de weg van de waarheid zouden volgen — zie, toen, nadat Wij die van hen hadden weggenomen, verbraken zij het verbond dat zij met Ons gesloten hadden. Hij zegt: zij handelden trouweloos en volhardden in hun dwaling, en bleven voortgaan in hun verdorvenheid.

    En overeenkomstig hetgeen wij hierover gezegd hebben, hebben de mensen van de uitleg (ahl al-taʾwīl) gesproken.

    Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda (إِذَا هُمْ يَنْكُثُونَ): dat wil zeggen: zij handelen trouweloos.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِذَا هُمْ يَنْكُثُونَ ) يقول تعالى ذكره: فلما رفعنا عنهم العذاب الذي أنـزلنا بهم, الذي وعدوا أنهم إن كشف عنهم اهتدوا لسبيل الحق, إذا هم بعد كشفنا ذلك عنهم ينكثون العهد الذي عاهدونا: يقول: يغدرون ويصرّون على ضلالهم, ويتمادون في غيهم. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر, قال: ثنا يزيد, قال: ثنا سعيد, عن قتادة ( إِذَا هُمْ يَنْكُثُونَ ) : أي يغدرون.