Tabari
Terug naar surah 43, ayah 41

Tafseer van De Versieringen · Az-Zukhruf · 43:41

فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُم مُّنتَقِمُونَ

Als Wij jou dan wegnemen (vóórdat Wij hen bestraffen), dan zullen Wij hen zeker bestraffen.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    En Zijn woord: ( فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُمْ مُنْتَقِمُونَ ) (En indien Wij jou wegnemen, dan zullen Wij voorzeker wraak op hen nemen) De uitleggers verschilden over wie met deze bedreiging bedoeld worden. Sommigen van hen zeiden: hiermee worden de mensen van de islam uit de gemeenschap van onze Profeet, vrede en zegeningen zij met hem, bedoeld.

    * Vermelding van wie dat zei:

    Sawwār ibn ʿAbd Allāh al-ʿAnbarī heeft ons verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, op gezag van Abī al-Ashhab, op gezag van al-Ḥasan, over Zijn woord: ( En indien Wij jou wegnemen, dan zullen Wij voorzeker wraak op hen nemen ) zei hij: er kwam na de Profeet van Allah een hevige wraak, en Allah, machtig is Zijn lof, eerde Zijn Profeet ﷺ door hem niet in zijn gemeenschap te laten aanschouwen wat er na hem aan wraak zou geschieden.

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over Zijn woord: ( En indien Wij jou wegnemen, dan zullen Wij voorzeker wraak op hen nemen ): Allah nam Zijn Profeet ﷺ weg, en hij zag in zijn gemeenschap niets dan datgene waarmee zijn oog verkwikt werd, en Allah liet de wraak na hem voortbestaan. Er is geen profeet of hij heeft in zijn gemeenschap de bestraffing gezien, of — zo zei hij — datgene wat hij niet verlangde. Ons is verteld dat de Profeet ﷺ getoond werd wat zijn gemeenschap na hem zou treffen, en hij bleef neerslachtig en lachte niet onbevangen totdat hij Allah, gezegend en verheven is Hij, ontmoette.

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā heeft ons verteld, hij zei: Ibn Thawr heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, hij zei: Qatāda reciteerde ( En indien Wij jou wegnemen, dan zullen Wij voorzeker wraak op hen nemen ) en zei: de Profeet ﷺ ging heen en de wraak bleef voortbestaan, en Allah liet Zijn Profeet ﷺ in zijn gemeenschap niets zien wat hij verafschuwde totdat hij heenging. Er was nooit een profeet of hij zag de bestraffing in zijn gemeenschap, behalve jullie Profeet ﷺ. Hij zei: en ons is verteld dat de Profeet ﷺ getoond werd wat zijn gemeenschap na hem zou treffen, en hij werd niet meer lachend en onbevangen gezien totdat Allah hem tot Zich nam.

    En anderen zeiden: hiermee worden juist de mensen van het polytheïsme uit de Qoeraisj bedoeld, en zij zeiden: Allah heeft het Zijn Profeet, vrede en zegeningen zij met hem, met betrekking tot hen reeds laten aanschouwen.

    * Vermelding van wie dat zei:

    Mohammed heeft ons verteld, hij zei: Aḥmad heeft ons verteld, hij zei: Asbāṭ heeft ons verteld, op gezag van al-Suddī, over Zijn woord: ( En indien Wij jou wegnemen, dan zullen Wij voorzeker wraak op hen nemen ): zoals Wij wraak namen op de voorbije gemeenschappen.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُمْ مُنْتَقِمُونَ ) اختلف أهل التأويل في المعنيين بهذا الوعيد, فقال بعضهم: عني به أهل الإسلام من أمة نبينا عليه الصلاة والسلام . * ذكر من قال ذلك: حدثنا سوار بن عبد الله العنبري, قال: ثني أبي, عن أبي الأشهب, عن الحسن, في قوله: ( فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُمْ مُنْتَقِمُونَ ) قال: لقد كانت بعد نبي الله نقمة شديدة, فأكرم الله جلّ ثناؤه نبيه صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم أن يريه في أمته ما كان من النقمة بعده. حدثنا بشر, قال: ثنا يزيد, قال: ثنا سعيد, عن قتادة, قوله: ( فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُمْ مُنْتَقِمُونَ ) فذهب الله بنبيه صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم, ولم ير في أمته إلا الذي تقرّ به عينه, وأبقى الله النقمة بعده, وليس من نبيّ إلا وقد رأى في أمته العقوبة, أو قال ما لا يشتهي. ذُكر لنا أن النبيّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم أُري الذي لقيت أمته بعده, فما زال منقبضا ما انبسط ضاحكا حتى لقي الله تبارك وتعالى. حدثنا ابن عبد الأعلى, قال: ثنا ابن ثور, عن معمر, قال: تلا قتادة ( فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُمْ مُنْتَقِمُونَ ) فقال: ذهب النبيّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم وبقيت النقمة, ولم ير الله نبيه صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم في أمته شيئا يكرهه حتى مضى, ولم يكن نبيّ قطّ إلا رأى العقوبة في أمته, إلا نبيكم صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم. قال: وذُكر لنا أن النبي صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم أري ما يصيب أمته بعده, فما رئي ضاحكا منبسطا حتى قبضه الله. وقال آخرون: بل عنى به أهل الشرك من قريش, وقالوا: قد أري الله نبيه عليه الصلاة والسلام فيهم. * ذكر من قال ذلك: حدثنا محمد, قال: ثنا أحمد, قال: ثنا أسباط, عن السديّ, في قوله: ( فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُمْ مُنْتَقِمُونَ ) كما انتقمنا من الأمم الماضية.