Tabari
Terug naar surah 43, ayah 39

Tafseer van De Versieringen · Az-Zukhruf · 43:39

وَلَن يَنفَعَكُمُ ٱلْيَوْمَ إِذ ظَّلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ

Maar het zal jullie op die Dag niet baten, wanneer jullie onrecht pleegden, dat jullie in de bestraffing bijelkaar zijn.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    En Zijn woord: ( وَلَنْ يَنْفَعَكُمُ الْيَوْمَ ) (En het zal jullie heden niet baten) — o jullie die je in het wereldse leven blind afwendden van de gedachtenis aan Allah — ( إِذْ ظَلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ ) (nu jullie onrecht hebben begaan, dat jullie in de bestraffing deelgenoten zijn) Hij zegt: het zal heden niets van Allahs bestraffing (ʿadhāb) voor jullie verlichten dat jullie daarin deelgenoten zijn, want elk van jullie heeft zijn eigen aandeel daarin. En de "anna" in Zijn woord ( أنَّكُمْ ) (dat jullie) staat in de positie van de nominatief (rafʿ), om wat ik noemde, namelijk dat de betekenis is: het zal jullie deelgenootschap niet baten.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( وَلَنْ يَنْفَعَكُمُ الْيَوْمَ ) أيها العاشون عن ذكر الله في الدنيا( إِذْ ظَلَمْتُمْ أَنَّكُمْ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ ) يقول: لن يخفف عنكم اليوم من عذاب الله اشتراككم فيه, لأن لكل واحد منكم نصيبه منه, و " أنَّ" من قوله ( أنَّكُمْ ) في موضع رفع لما ذكرت أن معناه: لن ينفعكم اشتراككم.