Tabari
Terug naar surah 43, ayah 25

Tafseer van De Versieringen · Az-Zukhruf · 43:25

فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُكَذِّبِينَ

Toen vergolden Wij hun, en zie wat het einde was van de leugenaars.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van Zijn woord, de Verhevene: فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ (Toen namen Wij wraak op hen; zie dan hoe het einde was van de loochenaars) (25)

    De Verhevene, wiens lof wordt vermeld, zegt: toen namen Wij wraak op dezen — die hun gezanten loochenden — van de gemeenschappen die ongelovig waren aan hun Heer, door de straf over hen te doen neerdalen. Zie dan, o Mohammed, hoe het gevolg van hun zaak was, toen zij de tekenen van Allah loochenden. En met Zijn woord ( het einde van de loochenaars ) bedoelt Hij: het uiteindelijke lot van degenen die de gezanten van Allah loochenden, waartoe het uitliep. Hij zegt: hebben Wij hen niet vernietigd en hen tot een waarschuwend voorbeeld voor anderen gemaakt?

    Zoals Bishr ons heeft verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda ( toen namen Wij wraak op hen; zie dan hoe het einde was van de loochenaars ) zei hij: kwaad, bij Allah, was het — Hij greep hen met verzwelging en verdrinking, daarna vernietigde Hij hen en deed hen het Vuur binnengaan.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ (25) يقول تعالى ذكره: فانتقمنا من هؤلاء المكذّبة رسلها من الأمم الكافرة بربها, بإحلالنا العقوبة بهم, فانظر يا محمد كيف كان عقبى أمرهم, إذ كذّبوا بآيات الله. ويعني بقوله: ( عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ ) آخر أمر الذين كذبوا رسل الله إلام صار, يقول: ألم نهلكهم فنجعلهم عبرة لغيرهم؟ كما حدثنا بشر, قال: ثنا يزيد, قال: ثنا سعيد, عن قتادة ( فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ ) قال: شر والله, أخذهم بخسف وغرق, ثم أهلكهم فأدخلهم النار.