Tabari
Terug naar surah 42, ayah 6

Tafseer van Het Beraad · Ash-Shura · 42:6

وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءَ ٱللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيْهِمْ وَمَآ أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍۢ

En degenen die naast Allah beschermen nemen: Allah is de Waker over hen en jij (O Moehammad) bent over hen geen verantwoordelijke.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van de uitspraak van de Verhevene: EN DEGENEN DIE NAAST HEM BESCHERMERS HEBBEN GENOMEN — ALLAH IS WAKER OVER HEN, EN U BENT GEEN ZAAKWAARNEMER OVER HEN (6)

    De Verhevene, wiens gedachtenis verheven is, zegt tot Zijn profeet Muḥammad, moge Allah hem zegenen en vrede schenken: ( EN DEGENEN DIE HEBBEN GENOMEN ), o Muḥammad, onder de polytheïsten (mushrikīn) van uw volk, ( NAAST HEM BESCHERMERS ): goden die zij tot beschermer nemen en aanbidden, ( ALLAH IS WAKER OVER HEN ): Hij telt hun daden tegen hen op en bewaart hun werken, om hen daarvoor op de Dag der Opstanding hun vergelding te geven. ( EN U BENT GEEN ZAAKWAARNEMER OVER HEN ).

    Hij zegt: en u, o Muḥammad, bent niet de zaakwaarnemer over hen, belast met het bewaren van hun werken; u bent slechts een waarschuwer. Breng hun dus over waarmee u tot hen gezonden bent, want op u rust slechts de overbrenging, en op Ons rust de afrekening.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ أَوْلِيَاءَ اللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيْهِمْ وَمَا أَنْتَ عَلَيْهِمْ بِوَكِيلٍ (6) يقول تعالى ذكره لنبيه محمد صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم ( وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا ) يا محمد من مشركي قومك ( مِنْ دُونِهِ أَوْلِيَاءَ ) آلهة يتولونها ويعبدونها( اللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيْهِمْ ) يحصي عليهم أفعالهم, ويحفظ أعمالهم, ليجازيهم بها يوم القيامة جزاءهم.( وَمَا أَنْتَ عَلَيْهِمْ بِوَكِيلٍ ) يقول: ولست أنت يا محمد بالوكيل عليهم بحفظ أعمالهم, إنما أنت منذر, فبلغهم ما أرسلت به إليهم, فإنما عليك البلاغ وعلينا الحساب.