Tabari
Terug naar surah 42, ayah 29

Tafseer van Het Beraad · Ash-Shura · 42:29

وَمِنْ ءَايَٰتِهِۦ خَلْقُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَثَّ فِيهِمَا مِن دَآبَّةٍۢ ۚ وَهُوَ عَلَىٰ جَمْعِهِمْ إِذَا يَشَآءُ قَدِيرٌۭ

En tot Zijn Tekenen behoort de schepping van de hemelen en de aarde en de levende wezens die daarop rondlopen. En Hij is in staat om hen te verzamelen, wanneer Hij wil.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van de uitspraak van de Verhevene: وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا بَثَّ فِيهِمَا مِنْ دَابَّةٍ وَهُوَ عَلَى جَمْعِهِمْ إِذَا يَشَاءُ قَدِيرٌ (42:29) (En tot Zijn tekenen behoort de schepping van de hemelen en de aarde en de levende wezens die Hij daarin heeft verspreid; en Hij heeft de macht om hen te verzamelen wanneer Hij wil.)

    De Verhevene, wiens gedachtenis verheven is, zegt: en tot Zijn bewijzen tegen jullie, o mensen — dat Hij de macht heeft jullie weer tot leven te wekken na jullie vergaan, en jullie uit jullie graven op te wekken na jullie verteren — behoort Zijn schepping van de hemelen en de aarde en de levende wezens die Hij daarin heeft verspreid,

    dat wil zeggen: en wat Hij in de hemelen en de aarde aan levende wezens heeft verstrooid.

    Zoals Mohammed ibn ʿAmr mij heeft verteld, hij zei: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld, hij zei: ʿĪsā heeft ons verteld; en al-Ḥārith heeft mij verteld, hij zei: al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: Warqāʾ heeft ons verteld — beiden — op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid, over Zijn uitspraak: ( وَمَا بَثَّ فِيهِمَا مِنْ دَابَّةٍ ) hij zei: de mensen en de engelen.

    Hij zegt: en Hij heeft, wanneer Hij hen wil verzamelen, de macht om de levende wezens die Hij daarin heeft verspreid te verzamelen — het valt Hem niet zwaar, zoals ook het scheppen en verspreiden ervan Hem niet zwaar viel. De Verhevene, wiens gedachtenis verheven is, zegt: zo is Hij dan ook in staat Zijn schepping bijeen te brengen door de bijeenroeping op de Dag der Opstanding, nadat hun ledematen in de graven uiteengevallen zijn.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : وَمِنْ آيَاتِهِ خَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا بَثَّ فِيهِمَا مِنْ دَابَّةٍ وَهُوَ عَلَى جَمْعِهِمْ إِذَا يَشَاءُ قَدِيرٌ (29) يقول تعالى ذكره: ومن حججه عليكم أيها الناس أنه القادر على إحيائكم بعد فنائكم, وبعثكم من قبوركم من بعد بلائكم, خلقه السموات والأرض. وما بثّ فيهما من دابة, يعني وما فرّق في السموات والأرض من دابة. كما حدثني محمد بن عمرو, قال: ثنا أبو عاصم, قال: ثنا عيسى; وحدثني الحارث, قال: ثنا الحسن, قال: ثنا ورقاء جميعا, عن ابن أبي نجيح, عن مجاهد, قوله: ( وَمَا بَثَّ فِيهِمَا مِنْ دَابَّةٍ ) قال: الناس والملائكة. يقول: وهو على جمع ما بث فيهما من دابة إذا شاء جمعه, ذو قدرة لا يتعذر عليه, كما لم يتعذر عليه خلقه وتفريقه, يقول تعالى ذكره: فكذلك هو القادر على جمع خلقه بحشر يوم القيامة بعد تفرق أوصالهم في القبور.