Tabari
Terug naar surah 40, ayah 60

Tafseer van De Vergevende · Ghafir · 40:60

وَقَالَ رَبُّكُمُ ٱدْعُونِىٓ أَسْتَجِبْ لَكُمْ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِى سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ

En jullie Heer zei: "Roept Mij aan, Ik zal jullie verhoren. Voorwaar, degenen die te hoogmoedig zijn om Mij te dienen zullen de Hel binnengaan als vernederden."

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    En Zijn woord: وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ (En jullie Heer zei: "Roept Mij aan, dan zal Ik jullie verhoren") — de Verhevene, wiens gedachtenis verheven is, zegt: en jullie Heer zegt tot jullie, o mensen: roept Mij aan; daarmee zegt Hij: aanbidt Mij en wijdt de aanbidding zuiver aan Mij toe, met uitsluiting van de afgoden, de godenbeelden en al het andere dat jullie naast Mij aanbidden. أَسْتَجِبْ لَكُمْ (dan zal Ik jullie verhoren) betekent: Ik zal jullie aanroep beantwoorden, jullie vergeven en Mij over jullie ontfermen.

    En overeenkomstig hetgeen wij hierover hebben gezegd, spraken de geleerden van de uitleg (ahl al-taʾwīl).

    * Vermelding van wie dat zei:

    ʿAlī heeft mij verteld, hij zei: ʿAbd Allāh heeft ons verteld, hij zei: Muʿāwiya heeft mij verteld, op gezag van ʿAlī, op gezag van Ibn ʿAbbās, over Zijn woord ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ (Roept Mij aan, dan zal Ik jullie verhoren), zei hij: belijdt Mijn eenheid (waḥḥidūnī), dan zal Ik jullie vergeven.

    ʿAmr ibn ʿAlī heeft ons verteld, hij zei: ʿAbd Allāh ibn Dāwūd heeft ons verteld, op gezag van al-Aʿmash, op gezag van Zirr, op gezag van Yusayʿ al-Ḥaḍramī, op gezag van al-Nuʿmān ibn Bashīr, hij zei: de Boodschapper van Allah ﷺ zei: "De aanroep (al-duʿāʾ), dat is de aanbidding." En de Boodschapper van Allah ﷺ reciteerde: وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي (En jullie Heer zei: "Roept Mij aan, dan zal Ik jullie verhoren. Voorwaar, degenen die zich te hoogmoedig achten voor Mijn aanbidding...").

    Muḥammad ibn Bashshār heeft ons verteld, hij zei: ʿAbd al-Raḥmān heeft ons verteld, hij zei: Sufyān heeft ons verteld, op gezag van Manṣūr en al-Aʿmash, op gezag van Zirr, op gezag van Yusayʿ al-Ḥaḍramī, op gezag van al-Nuʿmān ibn Bashīr, hij zei: ik hoorde de Profeet ﷺ zeggen: "De aanroep, dat is de aanbidding. وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ (En jullie Heer zei: 'Roept Mij aan, dan zal Ik jullie verhoren') ... de vers."

    Muḥammad ibn al-Muthannā heeft ons verteld, hij zei: Muḥammad ibn Jaʿfar heeft ons verteld, hij zei: Shuʿba heeft ons verteld, op gezag van Manṣūr, op gezag van Zirr, op gezag van Yusayʿ — Abū Mūsā zei: zo zei Ghundar, op gezag van Saʿīd, op gezag van Manṣūr, op gezag van Zirr, op gezag van Yusayʿ, op gezag van al-Nuʿmān ibn Bashīr, hij zei: de Profeet ﷺ zei: "Voorwaar, de aanroep, dat is de aanbidding." وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ (En jullie Heer zei: "Roept Mij aan, dan zal Ik jullie verhoren").

    Ibn al-Muthannā heeft ons verteld, hij zei: ʿAbd al-Raḥmān ibn Mahdī heeft ons verteld, hij zei: Shuʿba heeft ons verteld, op gezag van Manṣūr, op gezag van Zirr, op gezag van Yusayʿ, op gezag van al-Nuʿmān ibn Bashīr, op gezag van de Profeet ﷺ, met het gelijke daarvan.

    Al-Ḥasan ibn ʿArafa heeft ons verteld, hij zei: Yūsuf ibn al-ʿArf al-Bāhilī heeft ons verteld, op gezag van al-Ḥasan ibn Abī Jaʿfar, op gezag van Muḥammad ibn Juḥāda, op gezag van Yusayʿ al-Ḥaḍramī, op gezag van al-Nuʿmān ibn Bashīr, hij zei: de Boodschapper van Allah ﷺ zei: "Voorwaar, Mijn aanbidding is Mijn aanroep." Vervolgens reciteerde hij deze vers: وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي (En jullie Heer zei: "Roept Mij aan, dan zal Ik jullie verhoren. Voorwaar, degenen die zich te hoogmoedig achten voor Mijn aanbidding..."), hij zei: "voor Mijn aanroep".

    ʿAlī ibn Sahl heeft ons verteld, hij zei: Muʾammal heeft ons verteld, hij zei: ʿUmāra heeft ons verteld, op gezag van Thābit, hij zei: ik zei tot Anas: o Abū Ḥamza, heeft jou bereikt dat de aanroep de helft van de aanbidding is? Hij zei: nee, integendeel, het is de gehele aanbidding.

    Muḥammad heeft ons verteld, hij zei: Aḥmad heeft ons verteld, hij zei: Asbāṭ heeft ons verteld, op gezag van al-Suddī, hij zei: Manṣūr heeft ons bericht, op gezag van Zirr, op gezag van Yusayʿ al-Ḥaḍramī, op gezag van al-Nuʿmān ibn Bashīr, hij zei: de Boodschapper van Allah ﷺ zei: "De aanroep, dat is de aanbidding", vervolgens reciteerde hij deze vers: وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي (En jullie Heer zei: "Roept Mij aan, dan zal Ik jullie verhoren. Voorwaar, degenen die zich te hoogmoedig achten voor Mijn aanbidding...").

    Yaʿqūb ibn Ibrāhīm heeft mij verteld, hij zei: Hāshim ibn al-Qāsim heeft ons verteld, op gezag van al-Ashjaʿī, hij zei: er werd tot Sufyān gezegd: roep Allah aan. Hij zei: voorwaar, het nalaten van de zonden, dat is de aanroep.

    En Zijn woord: إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي (Voorwaar, degenen die zich te hoogmoedig achten voor Mijn aanbidding) betekent: voorwaar, degenen die zich te verheven achten om Mij als enige te aanbidden en om de godheid aan Mij alleen toe te kennen, سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ (zullen vernederd de hel (jahannam) binnengaan) in de betekenis van: verachtelijk en klein. En wij hebben reeds eerder aangetoond wat de betekenis van "al-dakhar" (vernedering) is, met wat ons ontslaat van de herhaling ervan op deze plaats.

    En er is gezegd: dat de betekenis van Zijn woord إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي (Voorwaar, degenen die zich te hoogmoedig achten voor Mijn aanbidding) is: voorwaar, degenen die zich te hoogmoedig achten voor Mijn aanroep.

    * Vermelding van wie dat zei:

    Muḥammad ibn al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal heeft ons verteld, hij zei: Asbāṭ heeft ons verteld, op gezag van al-Suddī, إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي (Voorwaar, degenen die zich te hoogmoedig achten voor Mijn aanbidding), zei hij: voor Mijn aanroep.

    Muḥammad heeft ons verteld, hij zei: Aḥmad heeft ons verteld, hij zei: Asbāṭ heeft ons verteld, op gezag van al-Suddī, دَاخِرِينَ (vernederd), zei hij: verachtelijk en klein.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ ) يقول تعالى ذكره: ويقول ربكم أيها الناس لكم ادعوني: يقول: اعبدوني وأخلصوا لي العبادة دون من تعبدون من دوني من الأوثان والأصنام وغير ذلك ( أَسْتَجِبْ لَكُمْ ) يقول: أُجِبْ دعاءكم فأعفو عنكم وأرحمكم. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني عليّ, قال: ثنا عبد الله, قال: ثني معاوية, عن عليّ, عن ابن عباس, قوله: ( ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ ) يقول: وحَّدوني أغفر لكم. حدثنا عمرو بن عليّ, قال: ثنا عبد الله بن داود, عن الأعمش, عن زرّ, عن يسيع الحضرمي, عن النعمان بن بشير, قال: قال رسول الله صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم: " الدُّعاءُ هُوَ العِبادَةُ" وقرأ رسول الله صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم: ( وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي ) . حدثنا محمد بن بشار, قال: ثنا عبد الرحمن, قال: ثنا سفيان, عن منصور, والأعمش عن زرّ, عن يسيع الحضرمي, عن النعمان بن بشير, قال: سمعت النبيّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم يقول: " الدُّعاءُ هُوَ العبادَةُ,( وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ ) ... الآية. حدثنا محمد بن المثنى, قال: ثنا محمد بن جعفر, قال: ثنا شعبة, عن منصور, عن زرّ, عن يسيع قال أبو موسى: هكذا قال غندر, عن سعيد, عن منصور, عن زرّ, عن يسيع, عن النعمان بن بشير قال: قال النبي صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم: " إنَّ الدُّعاءَ هُوَ العِبَادَةُ"( وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ ) . حدثنا ابن المثنى, قال: ثنا عبد الرحمن بن مهدي, قال: ثنا شعبة, عن منصور, عن زر, عن يسيع عن النعمان بن بشير, عن النبي صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم بمثله. حدثنا الحسن بن عرفة, قال: ثنا يوسف بن العرف الباهلي, عن الحسن بن أبي جعفر, عن محمد بن جحادة, عن يسيع الحضرمي, عن النعمان بن بشير, قال: قال رسول الله صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم: " إنَّ عِبَادَتي دُعائي" ثُم تلا هذه الآية: ( وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي ) قال: " عَنْ دُعائي". حدثنا عليّ بن سهل, قال: ثنا مؤمل, قال: ثنا عمارة, عن ثابت, قال: قلت لأنس: يا أبا حمزة أبلغك أن الدعاء نصف العبادة؟ قال: لا بل هو العبادة كلها. حدثنا محمد, قال: ثنا أحمد, قال: ثنا أسباط, عن السديّ, قال: أخبرنا منصور, عن زر, عن يسيع الحضرمي, عن النعمان بن بشير, قال: قال رسول الله صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم: " الدُّعاءُ هُوَ العِبادَةُ, ثم قرأ هذه الآية ( وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي )". حدثني يعقوب بن إبراهيم, قال: ثنا هاشم بن القاسم, عن الأشجعي, قال: قيل لسفيان: ادع الله, قال: إن ترك الذنوب هو الدعاء. وقوله: ( إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي ) يقول: إن الذين يتعظمون عن إفرادي بالعبادة, وإفراد الألوهة لي ( سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ ) بمعنى: صاغرين. وقد دللنا فيما مضى قبل على معنى الدخر بما أغني عن إعادته في هذا الموضع. وقد قيل: إن معنى قوله ( إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي ) : إن الذين يستكبرون عن دعائي. * ذكر من قال ذلك: حدثنا محمد بن الحسين, قال: ثنا أحمد بن المفضل, قال: ثنا أسباط, عن السديّ( إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي ) قال: عن دعائي. حدثنا محمد, قال: ثنا أحمد, قال: ثنا أسباط, عن السديّ( دَاخِرِينَ ) قال: صاغرين.