Tabari
Terug naar surah 40, ayah 31

Tafseer van De Vergevende · Ghafir · 40:31

مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍۢ وَعَادٍۢ وَثَمُودَ وَٱلَّذِينَ مِنۢ بَعْدِهِمْ ۚ وَمَا ٱللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًۭا لِّلْعِبَادِ

Gelijk het lot van (het volk van) Nôeh, en de 'Âd en de Tsamôed en degenen na hen." En Allah wenst geen onrecht voor de dienaren.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    En Zijn uitspraak: gelijk het lot (daʾb) van het volk van Noach zegt: Hij doet dat met jullie en vernietigt jullie, gelijk Zijn gewoonte was met het volk van Noach, ʿĀd en Thamūd en wat Hij met hen deed. En wij hebben de betekenis van "daʾb" reeds eerder uiteengezet, met de bewijsplaatsen ervoor, die ons ontheffen van herhaling ervan, samen met de vermelding van de uitspraken van de mensen van de uitleg daarover.

    En ʿAlī heeft mij verteld, hij zei: Abū Ṣāliḥ heeft ons verteld, hij zei: Muʿāwiya heeft mij verteld, op gezag van ʿAlī, op gezag van Ibn ʿAbbās: gelijk het lot (daʾb) van het volk van Noach, hij zegt: gelijk de toestand.

    Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei over Zijn uitspraak: gelijk het lot (daʾb) van het volk van Noach, hij zei: gelijk dat wat hen trof.

    En Zijn uitspraak: en degenen die na hen waren bedoelt het volk van Abraham en het volk van Lot, en ook zij behoren tot de bondgenoten (al-aḥzāb).

    Zoals Bishr ons heeft verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda: en degenen die na hen waren, hij zei: zij zijn de bondgenoten (al-aḥzāb).

    En Zijn uitspraak: En Allah wil geen onrecht voor de dienaren zegt de Verhevene, wiens vermelding verheven is, terwijl Hij bericht over wat de gelovige man uit het volk van Farao tot Farao en zijn vooraanstaanden zei: en Allah vernietigde deze bondgenoten uit deze gemeenschappen niet als onrecht van Hem jegens hen, zonder enige misdaad die zij tussen hen en Hem begingen, want Hij wil het onrecht jegens Zijn dienaren niet en wenst het niet, maar Hij vernietigde hen vanwege hun misdaden en hun ongeloof aan Hem en hun tegengaan van Zijn gebod.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله: ( مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ ) يقول: يفعل ذلك بكم فيهلككم مثل سنته في قوم نوح وعاد وثمود وفعله بهم. وقد بيَّنا معنى الدأب فيما مضى بشواهده, المغنية عن إعادته, مع ذكر أقوال أهل التأويل فيه. وقد حدثني عليّ, قال: ثنا أبو صالح, قال: ثني معاوية, عن عليّ, عن ابن عباس ( مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ ) يقول: مثل حال. حدثني يونس, قال: أخبرنا ابن وهب, قال: قال ابن زيد, في قوله: ( مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ ) قال: مثل ما أصابهم. وقوله: ( وَالَّذِينَ مِنْ بَعْدِهِمْ ) يعني قوم إبراهيم, وقوم لوط, وهم أيضا من الأحزاب. كما حدثنا بشر, قال: ثنا يزيد, قال: ثنا سعيد, عن قتادة ( وَالَّذِينَ مِنْ بَعْدِهِمْ ) قال: هم الأحزاب. وقوله: ( وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِلْعِبَادِ ) يقول تعالى ذكره مخبرا عن قيل المؤمن من آل فرعون لفرعون وملئه: وما أهلك الله هذه الأحزاب من هذه الأمم ظلما منه لهم بغير جرم اجترموه بينهم وبينه, لأنه لا يريد ظلم عباده, ولا يشاؤه, ولكنه أهلكهم بإجرامهم وكفرهم به, وخلافهم أمره.