Tabari
Terug naar surah 39, ayah 16

Tafseer van De Groepen · Az-Zumar · 39:16

لَهُم مِّن فَوْقِهِمْ ظُلَلٌۭ مِّنَ ٱلنَّارِ وَمِن تَحْتِهِمْ ظُلَلٌۭ ۚ ذَٰلِكَ يُخَوِّفُ ٱللَّهُ بِهِۦ عِبَادَهُۥ ۚ يَٰعِبَادِ فَٱتَّقُونِ

Er zullen boven hen lagen van vuur zijn en onder hen lagen. Zo maakt Allah Zijn dienaren daarmee bevreesd. O Mijn dienaren, vreest Mj daarom.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van de uitspraak van de Verhevene: Boven hen zijn er schaduwkappen van vuur, en onder hen zijn er schaduwkappen. Daarmee boezemt Allah Zijn dienaren vrees in. O Mijn dienaren, vrees Mij dan (16)

    Hij, verheven is Zijn vermelding, zegt over deze verliezers op de Dag der Opstanding in de hel (jahannam): ( boven hen zijn er schaduwkappen van vuur ) — en dat is als de gedaante van schaduwkappen gebouwd uit vuur — ( en onder hen zijn er schaduwkappen ). Hij zegt: en onder hen is er van het Vuur datgene wat boven hen oprijst, totdat datgene wat boven hen oprijst van het Vuur, zich onder hen als schaduwkappen vormt. Dat is vergelijkbaar met Zijn uitspraak, verheven is Zijn lof: Voor hen is er een rustbed van de hel, en boven hen zijn er bedekkingen (7:41), die hen overdekken van datgene wat zich onder hen aan rustbed bevindt.

    En Zijn uitspraak: ( Daarmee boezemt Allah Zijn dienaren vrees in. O Mijn dienaren, vrees Mij dan ) — Hij, verheven is Zijn vermelding, zegt: dit waarover Ik jullie, o mensen, heb bericht aangaande wat er voor de verliezers op de Dag der Opstanding aan bestraffing (ʿadhāb) is, is een vreesinboezeming van jullie Heer aan jullie; Hij boezemt jullie daarmee vrees in, opdat jullie ervoor op je hoede zijn en zo Zijn ongehoorzaamheden mijden, en opdat jullie je van jullie ongeloof (kufr) bekeren tot het geloof (īmān) in Hem, het voor waar houden van Zijn boodschapper, en het volgen van Zijn gebod en verbod, zodat jullie ontkomen aan Zijn bestraffing in het hiernamaals. ( Vrees Mij dan ) — Hij zegt: vrees Mij dan door het nakomen van Mijn verplichtingen aan jullie, en het mijden van Mijn ongehoorzaamheden, opdat jullie ontkomen aan Mijn bestraffing en Mijn toorn.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : لَهُمْ مِنْ فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِنَ النَّارِ وَمِنْ تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ذَلِكَ يُخَوِّفُ اللَّهُ بِهِ عِبَادَهُ يَا عِبَادِ فَاتَّقُونِ (16) يقول تعالى ذكره لهؤلاء الخاسرين يوم القيامة في جهنم: ( مِنْ فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِنَ النَّارِ ) وذلك كهيئة الظلل المبنية من النار ( وَمِنْ تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ) يقول: ومن تحتهم من النار ما يعلوهم, حتى يصير ما يعلوهم منها من تحتهم ظللا وذلك نظير قوله جلّ ثناؤه لَهُمْ: مِنْ جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَمِنْ فَوْقِهِمْ غَوَاشٍ يغشاهم مما تحتهم فيها من المهاد. وقوله: ( ذَلِكَ يُخَوِّفُ اللَّهُ بِهِ عِبَادَهُ يَا عِبَادِ فَاتَّقُونِ ) يقول تعالى ذكره: هذا الذي أخبرتكم أيها الناس به, مما للخاسرين يوم القيامة من العذاب, تخويف من ربكم لكم, يخوفكم به لتحذروه, فتجتنبوا معاصيه, وتنيبوا من كفركم إلى الإيمان به, وتصديق رسوله, واتباع أمره ونهيه, فتنجوا من عذابه في الآخرة ( فَاتَّقُونِ ) يقول: فاتقوني بأداء فرائضي عليكم, واجتناب معاصيّ, لتنجوا من عذابي وسخطي.