Tabari
Terug naar surah 38, ayah 75

Tafseer van Saad · Saad · 38:75

قَالَ يَٰٓإِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَىَّ ۖ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ ٱلْعَالِينَ

Hij (Allah) zei: "O Iblîs, wat heeft jou ervan weerhouden om neer te knielen toen Ik (Adam) met Mijn beide Handen had geschapen? Was jij hoogmoedig, of behoorde jij tot de hooghartigen?"

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van de uitspraak van de Verhevene: قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَنْ تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنْتَ مِنَ الْعَالِينَ (75) (Hij zei: O Iblīs, wat heeft je belet je ter aarde te werpen voor wat Ik met Mijn beide handen heb geschapen? Was je hoogmoedig, of behoorde je tot de verhevenen? (38:75))

    De Verhevene, wiens lof verheven is, zegt: ( قَالَ ) Allah sprak tot Iblīs, toen hij zich niet voor Adam ter aarde wierp en diens bevel overtrad: ( يَا إِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَنْ تَسْجُدَ ) (O Iblīs, wat heeft je belet je ter aarde te werpen), Hij zegt: welke zaak heeft je belet je ter aarde te werpen ( لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ ) (voor wat Ik met Mijn beide handen heb geschapen), Hij zegt: voor het schepsel van Mijn beide handen; de Verhevene, wiens lof verheven is, bericht daarmee dat Hij Adam met Zijn beide handen heeft geschapen.

    Zoals Ibn al-Muthannā ons heeft verteld, hij zei: Muḥammad ibn Jaʿfar heeft ons verteld, hij zei: Shuʿba heeft ons verteld, hij zei: ʿUbayd al-Maktib heeft mij bericht, hij zei: ik hoorde Mujāhid overleveren op gezag van Ibn ʿUmar, hij zei: Allah heeft vier zaken met Zijn hand geschapen: de Troon, ʿAdn (de tuin), de Pen, en Adam; daarna zei Hij tegen al het overige: 'Wees', en het was.

    En Zijn uitspraak ( أَسْتَكْبَرْت ) (was je hoogmoedig): Hij zegt tegen Iblīs: heb je je te verheven gewaand om je voor Adam ter aarde te werpen, zodat je het terneerwerpen voor hem naliet uit hoogmoed tegenover hem, terwijl je vóór dat moment niet behoorde tot de hoogmoedige verhevenen? ( أَمْ كُنْتَ مِنَ الْعَالِينَ ) (of behoorde je tot de verhevenen), Hij zegt: of was je vóór dat moment reeds zo, met verhevenheid en hoogmoed tegenover je Heer?

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَنْ تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنْتَ مِنَ الْعَالِينَ (75) يقول تعالى ذكره: ( قَالَ ) الله لإبليس, إذ لم يسجد لآدم, وخالف أمره: ( يَا إِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَنْ تَسْجُدَ ) يقول: أي شيء منعك من السجود ( لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّ ) يقول: لخلق يديّ ; يخبر تعالى ذكره بذلك أنه خلق آدم بيديه. كما حدثنا ابن المثني, قال: ثنا محمد بن جعفر, قال: ثنا شعبة, قال: أخبرني عبيد المكتب, قال: سمعت مجاهدا يحدّث عن ابن عمر, قال: خلق الله أربعة بيده: العرش, وعَدْن, والقلم, وآدم, ثم قال لكلّ شيء كن فكان. وقوله ( أَسْتَكْبَرْت ) يقول لإبليس: تعظَّمت عن السجود لآدم, فتركت السجود له استكبارا عليه, ولم تكن من المتكبرين العالين قبل ذلك ( أَمْ كُنْتَ مِنَ الْعَالِينَ ) يقول: أم كنت كذلك من قبل ذا علوّ وتكبُّر على ربك .