Tabari
Terug naar surah 38, ayah 19

Tafseer van Saad · Saad · 38:19

وَٱلطَّيْرَ مَحْشُورَةًۭ ۖ كُلٌّۭ لَّهُۥٓ أَوَّابٌۭ

En (ook) de verzamelde vogels, allen wendden zich voortdurend tot Hem.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Zijn uitspraak وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً ("en de vogels, bijeenverzameld") — de Verhevene, wiens vermelding verheven is, zegt: en Wij maakten de vogels dienstbaar, terwijl zij met hem (David) lofprezen, bijeenverzameld zijnde, in de betekenis van: voor hem samengebracht. Vermeld is dat hij — moge Allah hem zegenen en vrede schenken — wanneer hij lofprees, de bergen hem beantwoordden en de vogels zich rond hem verzamelden en met hem lofprezen; en hun verzameling rond hem was hun bijeenverzameling (ḥashr). Wij hebben de uitspraken van de uitleggers over de betekenis van al-ḥashr reeds eerder vermeld, en daarom hebben wij het onaangenaam gevonden die te herhalen.

    Qatāda zei daarover op deze plaats wat Bishr ons heeft verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً : dienstbaar gemaakt.

    Zijn uitspraak كُلٌّ لَهُ أَوَّابٌ ("alle aan hem gehoorzaam, telkens terugkerend") betekent: dat alles is aan hem gehoorzaam, telkens terugkerend tot zijn gehoorzaamheid en zijn gebod. En met "al-kull" bedoelt Hij: alle vogels.

    En in overeenstemming met wat wij hierover gezegd hebben, hebben de uitleggers gesproken.

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda كُلٌّ لَهُ أَوَّابٌ : dat wil zeggen, gehoorzaam.

    Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei over zijn uitspraak وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً كُلٌّ لَهُ أَوَّابٌ , hij zei: alles aan hem gehoorzaam.

    En anderen zeiden: de betekenis daarvan is: dat alles aan Allah lofprijst.

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Muḥammad ibn al-Ḥusayn heeft mij verteld, hij zei: Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal heeft ons verteld, hij zei: Asbāṭ heeft ons verteld, op gezag van al-Suddī, over zijn uitspraak وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً كُلٌّ لَهُ أَوَّابٌ , hij zegt: aan Allah lofprijzend.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله ( وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً ) يقول تعالى ذكره: وسخرنا الطير يسبحن معه محشورة بمعنى: مجموعة له; ذكر أنه صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم كان إذا سبح أجابته الجبال, واجتمعت إليه الطير, فسبحت معه واجتماعها إليه كان حشرها. وقد ذكرنا أقوال أهل التأويل في معنى الحشر فيما مضى, فكرهنا إعادته. وكان قتادة يقول في ذلك في هذا الموضع ما حدثنا بشر, قال: ثنا يزيد, قال: ثنا سعيد, عن قتادة ( وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً ) : مسخَّرة. وقوله ( كُلٌّ لَهُ أَوَّابٌ ) يقول: كل ذلك له مطيع رجَّاع إلى طاعته وأمره. ويعني بالكلّ: كلّ الطير. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر, قال: ثنا يزيد, قال: ثنا سعيد, عن قتادة ( كُلٌّ لَهُ أَوَّابٌ ) : أي مطيع. حدثني يونس, قال: أخبرنا ابن وهب, قال: قال ابن زيد, في قوله ( وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً كُلٌّ لَهُ أَوَّابٌ ) قال: كل له مطيع. وقال آخرون: معنى ذلك: كل ذلك لله مسبِّح. * ذكر من قال ذلك: حدثني محمد بن الحسين, قال: ثنا أحمد بن المفضل, قال: ثنا أسباط, عن السديّ, قوله ( وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةً كُلٌّ لَهُ أَوَّابٌ ) يقول: مسبِّح لله.