Tabari
Terug naar surah 37, ayah 97

Tafseer van De in Rijen Geschaarden · As-Saaffaat · 37:97

قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَٰنًۭا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ

Zij zeiden: "Bouwt voor hem een bouwwerk (brandstapel) en werpt hem in het laaiende vuur."

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van Zijn, de Verhevene, uitspraak: قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ ("Zij zeiden: 'Bouwt voor hem een bouwwerk en werpt hem dan in het laaiende vuur'") (97)

    Hij, de Verhevene, wiens vermelding verheven is, zegt: het volk van Ibrāhīm zei, toen Ibrāhīm tot hen had gezegd: أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ * وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ ("Aanbidden jullie wat jullie houwen? Terwijl Allah jullie heeft geschapen en wat jullie maken"): bouwt voor Ibrāhīm een bouwwerk. Er is vermeld dat zij voor hem een bouwwerk bouwden dat op een oven leek, vervolgens brachten zij er brandhout naartoe en staken het in brand. فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ ("en werpt hem dan in het laaiende vuur"). En al-jaḥīm is bij de Arabieren: opeengestapelde gloeiende kolen van het vuur, het ene op het andere, en vuur op vuur.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ (97) يقول تعالى ذكره: قال قوم إبراهيم لما قال لهم إبراهيم: أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ * وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ ابنوا لإبراهيم بنيانا; ذكر أنهم بنوا له بنيانا يشبه التنور، ثم نقلوا إليه الحطب، وأوقدوا عليه ( فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ ) والجحيم عند العرب: جمر النار بعضُه على بعض، والنار على النار.