Tafseer van De in Rijen Geschaarden · As-Saaffaat · 37:46
Helder wit, smakelijk voor de drinkers.
En Zijn uitspraak bayḍāʾa ladhdhatin lil-shāribīna ("wit, een genot voor de drinkers"): met "wit" (al-bayḍāʾ) wordt de beker (al-kaʾs) bedoeld, en omdat al-kaʾs vrouwelijk is, is "wit" in de vrouwelijke vorm gezet (bayḍāʾ) en zei Hij niet "abyaḍ" (mannelijk). En er is vermeld dat dit in de lezing van ʿAbdullāh luidt: "ṣafrāʾ" (geel).
Muḥammad ibn al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Aḥmad heeft ons verteld, hij zei: Asbāṭ heeft ons verteld, op gezag van al-Suddī, over Zijn uitspraak bayḍāʾa: al-Suddī zei: in de lezing van ʿAbdullāh: "ṣafrāʾ" (geel).
En Zijn uitspraak ladhdhatin lil-shāribīna ("een genot voor de drinkers"): Hij zegt: deze wijn (khamr) is een genot waarvan de drinkers ervan genieten.