Tabari
Terug naar surah 37, ayah 149

Tafseer van De in Rijen Geschaarden · As-Saaffaat · 37:149

فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ

Vraag hen (de ongelovigen), of voor jouw Heer de dochters zijn en voor hen de zonen.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Zijn woord ( فَاسْتَفْتِهِمْ ) ("Vraag hun dan om hun mening"): de Verhevene, wiens lof verkondigd wordt, zegt tot Zijn Profeet Muḥammad, moge Allah hem zegenen en vrede schenken: vraag, o Muḥammad, de polytheïsten (mushrikīn) van jouw volk uit de Quraysh.

    Zoals Bishr ons verteld heeft, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda ( فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ ) ("Vraag hun dan om hun mening: heeft jouw Heer dochters terwijl zij zonen hebben?"): hij bedoelt de polytheïsten van de Quraysh.

    Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei over Zijn woord ( فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ ), hij zei: vraag hun. En hij reciteerde: وَيَسْتَفْتُونَكَ ("En zij vragen jou om uitspraak"), hij zei: zij vragen jou.

    Muḥammad heeft ons verteld, hij zei: Aḥmad heeft ons verteld, hij zei: Asbāṭ heeft ons verteld, op gezag van al-Suddī ( فَاسْتَفْتِهِمْ ), hij zegt: o Muḥammad, vraag hun.

    En Zijn woord ( أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ ) ("Heeft jouw Heer dochters terwijl zij zonen hebben?"): er wordt vermeld dat de polytheïsten van de Quraysh placht te zeggen: de engelen zijn de dochters van Allah, en zij aanbaden hen. Daarom zei Allah tot Zijn Profeet Muḥammad, hem zij de zegen en vrede: vraag hun, en zeg tot hen: heeft mijn Heer de dochters en hebben jullie de zonen?

    En in de trant van wat wij hierover gezegd hebben, spraken de geleerden van de uitleg.

    * Vermelding van wie dat zei:

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda ( أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ )? Omdat zij — dat wil zeggen de polytheïsten van de Quraysh — zeiden: aan Allah de dochters, en aan henzelf de zonen.

    Muḥammad ibn al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Aḥmad ibn al-Mufaḍḍal heeft ons verteld, hij zei: Asbāṭ heeft ons verteld, op gezag van al-Suddī, over Zijn woord ( فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ ), hij zei: zij aanbaden de engelen.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله ( فَاسْتَفْتِهِمْ ) يقول تعالى ذكره لنبيه محمد صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّم : سل يا محمد مشركي قومك من قريش. كما حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ ) : يعني مشركي قريش. حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قوله ( فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ ) قال: سلهم، وقرأ: وَيَسْتَفْتُونَكَ قال: يسألونك. حدثنا محمد، قال: ثنا أحمد، قال: ثنا أسباط، عن السديّ ( فَاسْتَفْتِهِمْ ) يقول: يا محمد سلهم. وقوله ( أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ ) : ذكر أن مشركي قريش كانوا يقولون: الملائكة بنات الله، وكانوا يعبدونها، فقال الله لنبيه محمد عليه الصلاة والسلام : سلهم، وقل لهم: ألربي البنات ولكم البنون؟. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، ( أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ ) ؟ لأنهم قالوا: يعني مشركي قريش: لله البنات، ولهم البنون. حدثنا محمد بن الحسين، قال: ثنا أحمد بن المفضل، قال: ثنا أسباط، عن السديّ، في قوله ( فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ ) قال: كانوا يعبدون الملائكة.