Tabari
Terug naar surah 36, ayah 71

Tafseer van Yaa-Sien · Yaseen · 36:71

أَوَلَمْ يَرَوْا۟ أَنَّا خَلَقْنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَآ أَنْعَٰمًۭا فَهُمْ لَهَا مَٰلِكُونَ

Zien zij dan niet dat onder wat Onze Handen voor hen geschapen hebben het vee is, zodat zij daarvan bezitter zijn?

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitspraak over de uitleg van Zijn woorden, verheven is Hij: أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُمْ مِمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ (71) ("Hebben zij dan niet gezien dat Wij voor hen, uit wat Onze handen hebben gemaakt, vee hebben geschapen, zodat zij daarover heersen?") (71)

    Hij, verheven is Zijn vermelding, zegt: ( أَوَلَمْ يَرَوْا ) ("hebben zij dan niet gezien") — deze polytheïsten die naast Allah de goden en de afgodsbeelden vereren — ( أَنَّا خَلَقْنَا لَهُمْ مِمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا ) ("dat Wij voor hen, uit wat Onze handen hebben gemaakt"): Hij zegt: uit wat Wij van de schepping geschapen hebben, ( أَنْعَامًا ) ("vee"), en dat is het kuddevee dat Allah voor de kinderen van Adam heeft geschapen en aan hen dienstbaar heeft gemaakt: kamelen, runderen en schapen. ( فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ ) ("zodat zij daarover heersen"): Hij zegt: zodat zij daarover beschikken zoals zij willen, door hun overmacht erover en hun beheersing ervan.

    Zoals Bishr ons heeft verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over Zijn uitspraak ( فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ ): dat wil zeggen beheersers.

    Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei, over Zijn uitspraak ( أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُمْ مِمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ ): er werd tegen hem gezegd: zijn dat de kamelen? Hij zei: ja. Hij zei: en de runderen behoren tot het vee, maar zijn niet in dit vers begrepen. Hij zei: de kamelen, de runderen en de schapen behoren tot het vee, en hij las: ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ ("acht paren"). Hij zei: de runderen en de kamelen, dat is het vee (naʿam), en de schapen vallen niet onder het vee (naʿam).

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُمْ مِمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ (71) يقول تعالى ذكره ( أَوَلَمْ يَرَوْا ) هؤلاء المشركون بالله الآلهة والأوثان ( أَنَّا خَلَقْنَا لَهُمْ مِمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا ) يقول: مما خلقنا من الخلق ( أَنْعَامًا ) وهي المواشي التي خلقها الله لبني آدم، فسخَّرها لهم من الإبل والبقر والغنم ( فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ ) يقول: فهم لها مصرِّفون كيف شاءوا بالقهر منهم لها والضبط. كما حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله ( فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ ) أي: ضابطون . حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قوله ( أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا خَلَقْنَا لَهُمْ مِمَّا عَمِلَتْ أَيْدِينَا أَنْعَامًا فَهُمْ لَهَا مَالِكُونَ ) فقيل له: أهي الإبل؟ فقال: نعم، قال: والبقر من الأنعام، وليست بداخلة في هذه الآية، قال: والإبل والبقر والغنم من الأنعام، وقرأ ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ قال: والبقر والإبل هي النعم، وليست تدخل الشاء في النعم .