Tabari
Terug naar surah 36, ayah 70

Tafseer van Yaa-Sien · Yaseen · 36:70

لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيًّۭا وَيَحِقَّ ٱلْقَوْلُ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ

Opdat hij de levenden zal waarschuwen en opdat het Woord (van bestraffing) voor de ongelovigen bewaarheid wordt.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    En Zijn uitspraak لِيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا (opdat hij waarschuwe wie levend is). Hij zegt: Muḥammad is niets dan een vermaning voor u, opdat hij van u, o mensen, waarschuwe wie levend van hart is, die begrijpt wat tot hem gezegd wordt en verstaat wat hem wordt uiteengezet, niet hij wiens binnenste dood en bot is.

    En in de geest van wat wij hierover gezegd hebben, spraken de geleerden van de uitleg.

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Abū Kurayb heeft ons verteld, hij zei: Abū Muʿāwiya heeft ons verteld, op gezag van een man, op gezag van Abū Rawq, op gezag van al-Ḍaḥḥāk, over Zijn uitspraak لِيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا (opdat hij waarschuwe wie levend is): hij zei: wie verstandig is.

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda لِيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا (opdat hij waarschuwe wie levend is): levend van hart, levend van blik.

    Zijn uitspraak وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ (en opdat het woord bewaarheid worde tegen de ongelovigen). Hij zegt: en opdat de bestraffing (ʿadhāb) zich verwerkelijke tegen de mensen van ongeloof (kufr) in Allah, die zich afwenden van het volgen van hem en zich afkeren van datgene waarmee hij tot hen gekomen is van bij Allah.

    En in de geest van wat wij hierover gezegd hebben, spraken de geleerden van de uitleg.

    * Vermelding van wie dat gezegd heeft:

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ (en opdat het woord bewaarheid worde tegen de ongelovigen): vanwege hun daden.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله ( لِيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا ) يقول: إن محمد إلا ذكر لكم لينذر منكم أيها الناس من كان حي القلب، يعقل ما يقال له، ويفهم ما يُبين له، غير ميت الفؤاد بليد. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا أبو كُرَيب، قال: ثنا أبو معاوية، عن رجل، عن أبي رَوْق، عن الضحاك، في قوله ( لِيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا ) قال: من كان عاقلا . حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( لِيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا ) : حي القلب، حي البصر . قوله ( وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ ) يقول: ويحق العذاب على أهل الكفر بالله، المولِّين عن اتباعه، المعرضين عما أتاهم به من عند الله. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( وَيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكَافِرِينَ ) بأعمالهم .