Tabari
Terug naar surah 36, ayah 53

Tafseer van Yaa-Sien · Yaseen · 36:53

إِن كَانَتْ إِلَّا صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌۭ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ

Het zal slechts één enkele bliksemslag zijn en dan zullen zij allen bij Ons voorgeleid worden.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    En Zijn uitspraak إِنْ كَانَتْ إِلا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَدَيْنَا مُحْضَرُونَ (Het zal niets dan één enkele schreeuw zijn, en dan worden zij allen tezamen voor Ons gebracht). De Verhevene, wiens vermelding verheven is, zegt: hun terugbrengen tot leven na hun dood zal niets zijn dan één enkele schreeuw — en dat is het derde blazen op de bazuin (al-ṣūr). فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَدَيْنَا مُحْضَرُونَ (en dan worden zij allen tezamen voor Ons gebracht). Hij zegt: en dan zijn zij bijeengebracht voor Ons, te voorschijn gebracht en getuige gemaakt van de plaats van voorstelling en afrekening, zonder dat ook maar één van hen daarvan achterblijft. En wij hebben reeds eerder uiteengezet het meningsverschil van degenen die van mening verschilden in hun lezing van إِلا صَيْحَةً met de naṣb (accusatief) en de rafʿ (nominatief), op een wijze die ons ervan ontslaat het op deze plaats te herhalen.

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله ( إِنْ كَانَتْ إِلا صَيْحَةً وَاحِدَةً فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَدَيْنَا مُحْضَرُونَ ) يقول تعالى ذكره: إن كانت إعادتهم أحياء بعد مماتهم إلا صيحة واحدة، وهي النفخة الثالثة في الصور ( فَإِذَا هُمْ جَمِيعٌ لَدَيْنَا مُحْضَرُونَ ) يقول: فإذا هم مجتمعون لدينا قد أُحْضروا، فأشهدوا مَوْقفَ العرض والحساب، لم يتخلف عنه منهم أحد. وقد بينا اختلاف المختلفين في قراءتهم ( إِلا صَيْحَةً ) بالنصب والرفع فيما مضى، بما أغنى عن إعادته في هذا الموضع.