Tabari
Terug naar surah 26, ayah 21

Tafseer van De Dichters · Ash-Shu'araa · 26:21

فَفَرَرْتُ مِنكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِى رَبِّى حُكْمًۭا وَجَعَلَنِى مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

Dus vluchtte ik weg toen ik bang voor jullie was. Daarop heeft mijn Heer aan mij Wijsheid gegeven en gemaakt dat ik tot de Boodschappers behoorde.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Zijn woord فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ ... het vers — Allah, Wiens lof verheven is, zegt, verhalend over wat Mūsā tot Farao zei: فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ — o leiders van het volk van Farao — لَمَّا خِفْتُكُمْ — dat jullie mij zouden doden vanwege het doden door mij van de gedode onder jullie. فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا — Hij zegt: "Mijn Heer heeft mij profeetschap geschonken — en dat is de ḥukm (wijsheid/oordeel)."

    Zoals Mūsā ibn Hārūn ons overgeleverd heeft, hij zei: ʿAmr heeft ons overgeleverd, hij zei: Asbāṭ heeft ons overgeleverd, op gezag van al-Suddī: فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا — "de ḥukm is het profeetschap."

    Zijn woord: وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ — Hij zegt: "En Hij heeft mij opgenomen in het getal van hen die Hij naar Zijn schepping gestuurd heeft als brengers van Zijn boodschap aan hen — door mij tot jou te zenden, o Farao."

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله ( فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ )... الآية, يقول تعالى ذكره مخبرًا عن قيل موسى لفرعون: ( فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ ) معشر الملأ من قوم فرعون ( لَمَّا خِفْتُكُمْ ) أن تقتلوني بقتلي القتيل منكم.( فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا ) يقول: فوهب لي ربي نبوّة وهي الحكم. كما حدثنا موسى بن هارون, قال: ثنا عمرو, قال: ثنا أسباط عن السديّ: ( فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا ) والحكم: النبوّة. وقوله: ( وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ ) يقول: وألحقني بعداد من أرسله إلى خلقه, مبلغا عنه رسالته إليهم بإرساله إياي إليك يا فرعون.