Tabari
Terug naar surah 25, ayah 58

Tafseer van Het Onderscheidingsteken · Al-Furqaan · 25:58

وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْحَىِّ ٱلَّذِى لَا يَمُوتُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِۦ ۚ وَكَفَىٰ بِهِۦ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرًا

En vertrouw op de Levende, Die niet sterft en prijs Zijn lof. En Hij is voldoende als Alwetende over de zonden van Zijn dieneren.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De Verhevene en Geprezen zegt: En stel uw vertrouwen, o Muḥammad, op Hem wiens leven eeuwigdurend is, zonder dat de dood daarmee gepaard gaat — vertrouw op Hem in de zaak van uw Heer, draag het aan Hem op, onderwerp u aan Hem, en verdraag geduldig wat u daarin overkomt. Zijn woord: وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِ (en prijs Hem met Zijn lof) — hij bedoelt: en aanbid Hem als dank van uw kant aan Hem voor wat Hij u aan gunsten geschonken heeft. Zijn woord: وَكَفَى بِهِ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا (en het is voldoende dat Hij van de zonden van Zijn dienaren volledig op de hoogte is) — hij bedoelt: het is voldoende dat de Levende Die niet sterft volledig op de hoogte is van de zonden van Zijn schepping, want niets ervan is voor Hem verborgen; Hij telt ze allen voor hen op totdat Hij hen daarvoor op de Dag der Opstanding vergelde.

    Toon originele Arabische tekst
    يقول تعالى ذكره: وتوكل يا محمد على الذي له الحياة الدائمة التي لا موت معها، فثق به في أمر ربك وفوّض إليه, واستسلم له, واصبر على ما نابك فيه. قوله: ( وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِ ) يقول: واعبده شكرا منك له على ما أنعم به عليك. قوله: ( وَكَفَى بِهِ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا ) يقول: وحسبك بالحي الذي لا يموت خابرا بذنوب خلقه, فإنه لا يخفى عليه شيء منها, وهو محص جميعها عليهم حتى يجازيهم بها يوم القيامة.