Tabari
Terug naar surah 25, ayah 57

Tafseer van Het Onderscheidingsteken · Al-Furqaan · 25:57

قُلْ مَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِلَّا مَن شَآءَ أَن يَتَّخِذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًۭا

Zeg (O Moehammad): "Ik vraag van jullie hiervoor geen beloning anders dan dat men de Weg tot zijn Heer wil nemen.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ (Zeg: ik vraag u daarvoor geen beloning) — Hij zegt tot hem: Zeg tot degenen naar wie Ik u gezonden heb: Ik vraag u, o mijn volk, geen beloning voor wat ik u van mijn Heer gebracht heb, zodat u zou zeggen: "Muḥammad beoogt slechts ons vermogen te verkrijgen met wat hij ons tot toe roept, en wij volgen hem daarin niet, noch geven wij hem iets van ons vermogen." إِلَّا مَنْ شَاءَ أَنْ يَتَّخِذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلًا (maar wie wil kan bij zijn Heer een weg kiezen) — hij bedoelt: maar wie onder u wil, neme een weg naar zijn Heer — een pad — door zijn vermogen te besteden op Zijn weg, en in wat hem tot Hem naderbrengt, zoals aalmoezen en uitgaven in de jihād (gewapende strijd, jihād) tegen zijn vijand, en andere wegen van het goede.

    Toon originele Arabische tekst
    ( قُلْ مَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ) يقول له: قل لهؤلاء الذين أرسلتك إليهم, ما أسألكم يا قوم على ما جئتكم به من عند ربي أجرا, فتقولون: إنما يطلب محمد أموالنا بما يدعونا إليه, فلا نتبعه فيه, ولا نعطيه من أموالنا شيئا، ( إِلا مَنْ شَاءَ أَنْ يَتَّخِذَ إِلَى رَبِّهِ سَبِيلا ) يقول: لكن من شاء منكم اتخذ إلى ربه سبيلا طريقا بإنفاقه من ماله في سبيله, وفيما يقربه إليه من الصدقة والنفقة في جهاد عدوّه, وغير ذلك من سبل الخير.