Tabari
Terug naar surah 25, ayah 36

Tafseer van Het Onderscheidingsteken · Al-Furqaan · 25:36

فَقُلْنَا ٱذْهَبَآ إِلَى ٱلْقَوْمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا فَدَمَّرْنَٰهُمْ تَدْمِيرًۭا

Toen zelden Wij: "Gaat naar het volk dat Onze Tekenen loochent," en Wij vernietigden hen met een volledige vernietiging.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    فَقُلْنَا اذْهَبَا إِلَى الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا — Hij zegt: Wij zeiden hun beiden: Gaat tot Farao en zijn volk, die onze mededelingen en onze bewijzen hebben geloochend; en Wij verwoestten hen met totale verwoesting. In de zin ontbreekt een weggelaten stuk dat op grond van de context wordt verondersteld, te weten: "Zij gingen daarheen; maar zij (d.w.z. het volk) loochenden hen beiden; waarop Wij hen toentertijd verwoestten."

    Toon originele Arabische tekst
    ( فَقُلْنَا اذْهَبَا إِلَى الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ) يقول: فقلنا لهما: اذهبا إلى فرعون وقومه الذين كذبوا بإعلامنا وأدلتنا, فدمرناهم تدميرا. وفي الكلام متروك استغني بدلالة ما ذكر من ذكره وهو: فذهبا فكذبوهما فدمرناهم حينئذ.