Tabari
Terug naar surah 25, ayah 37

Tafseer van Het Onderscheidingsteken · Al-Furqaan · 25:37

وَقَوْمَ نُوحٍۢ لَّمَّا كَذَّبُوا۟ ٱلرُّسُلَ أَغْرَقْنَٰهُمْ وَجَعَلْنَٰهُمْ لِلنَّاسِ ءَايَةًۭ ۖ وَأَعْتَدْنَا لِلظَّٰلِمِينَ عَذَابًا أَلِيمًۭا

En Wij verdronken het volk van Nôeh toen zij de Boodschappers loochenden. En Wij maakten hen tot een teken voor de mensheid. En Wij hebben voor de onrechtplegers een pijnlijke bestraffing voorbereid.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Allah — verheven zij Zijn lof — zegt: En het volk van Nūḥ: toen zij onze gezanten loochenden en verwierpen wat hen aan waarheid was gebracht, verdronken Wij hen in de vloed. وَجَعَلْنَاهُمْ لِلنَّاسِ آيَةً — Hij zegt: Wij maakten ons verdrinken van hen en ons vernietiging van hen tot een vermaning en een les voor de mensen, opdat zij er lering uit trekken. وَأَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ عَذَابًا أَلِيمًا — Hij zegt: En Wij hebben voor hen — de ongelovigen jegens Allah — in het hiernamaals een pijnlijke bestraffing (ʿadhāb) bereid, bovenop wat hen in het aardse leven reeds aan onmiddellijke straf heeft getroffen.

    Toon originele Arabische tekst
    يقول تعالى ذكره: وقوم نوح لما كذبوا رسلنا, وردّوا عليهم ما جاءوهم به من الحقّ, أغرقناهم بالطوفان ( وَجَعَلْنَاهُمْ لِلنَّاسِ آيَةً ) يقول: وجعلنا تغريقنا إياهم وإهلاكنا عظة وعبرة للناس يعتبرون بها( وَأَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ عَذَابًا أَلِيمًا ) يقول: وأعددنا لهم من الكافرين بالله في الآخرة عذابا أليما, سوى الذي حلّ بهم من عاجل العذاب في الدنيا.