Tabari
Terug naar surah 24, ayah 7

Tafseer van Het Licht · An-Noor · 24:7

وَٱلْخَٰمِسَةُ أَنَّ لَعْنَتَ ٱللَّهِ عَلَيْهِ إِن كَانَ مِنَ ٱلْكَٰذِبِينَ

En de vijfde getuigenis is dat de straf van Allah over hem komt als hij tot de leugenaars behoort.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    En de vijfde [getuigenis]: dat de vloek van Allah over hem zij, als hij tot de leugenaars behoort. Daarna getuigde de vrouw vier keer bij Allah dat hij tot de leugenaars behoort, en de vijfde: dat de toorn van Allah over haar zij, als hij tot de waarachtigen behoort — en er werd scheiding tussen hen gemaakt.

    Ibn al-Muthannā heeft ons verteld, hij zei: Ibn Abī ʿAdī heeft ons verteld, op gezag van Dāwūd, op gezag van ʿĀmir, die zei: "Toen was neergedaald وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً , zei ʿĀṣim ibn ʿAdī: 'Als ik erover spreek, word ik tachtig [zweepslagen] geslagen; als ik zwijg, zwijg ik in woede.' Als dat de Boodschapper van Allah ﷺ zwaar viel, werd dit vers neergedaald: وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلا أَنْفُسُهُمْ ." Hij zei: "Het duurde maar een vrijdag [een week] voordat er een geval was tussen een man van zijn stam en zijn vrouw, en de Boodschapper van Allah ﷺ liet hen wederzijds vervloeken."

    ʿAlī heeft mij verteld, hij zei: ʿAbd Allāh heeft ons verteld, hij zei: Muʿāwiya heeft mij verteld, op gezag van ʿAlī, op gezag van Ibn ʿAbbās — over het woord وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلا أَنْفُسُهُمْ ... het vers. En de vijfde: dat men hem zegt: "de vloek van Allah zij over jou als jij tot de leugenaars behoort." En indien de vrouw erkent wat hij zegt, wordt zij gestenigd (rujima). Indien zij ontkent, getuigt zij vier keer bij Allah dat hij tot de leugenaars behoort, en de vijfde: dat men haar zegt: "de toorn van Allah zij over haar als hij tot de waarachtigen behoort" — zodat de bestraffing (al-ʿadhāb) van haar wordt afgewend, en er wordt scheiding tussen hen gemaakt, en zij mogen nooit meer samenkomen; en het kind wordt aan de moeder toegewezen.

    Al-Qāsim heeft ons verteld, hij zei: al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Ḥajjāj heeft mij verteld, op gezag van Ibn Jurayj, op gezag van ʿIkrima — over het woord وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ : hij zei: "[het betreft] Hilāl ibn Umayya — en degene die hij beschuldigde was Sharīk ibn Saḥmāʾ — en degene die [aan de Profeet] om advies vroeg, was ʿĀṣim ibn ʿAdī."

    Hij zei: Ḥajjāj heeft mij verteld, op gezag van Ibn Jurayj — die zei: al-Zuhrī heeft mij bericht over de wederzijdse vervloeking (al-mulāʿana) en de precedent (al-sunna) daarin, op basis van het bericht van Sahl ibn Saʿd — dat een man van de Anṣār naar de Profeet ﷺ kwam en zei: "Wat vindt u: als een man een man bij zijn vrouw aantreft — doodt hij hem dan, zodat jullie hem [ook] doden? Of wat moet hij doen?" Toen zond Allah over zijn zaak neer wat Hij vermeldde over de wederzijds vervloekenden. De Boodschapper van Allah ﷺ zei: "Allah heeft in uw zaak en die van uw vrouw geoordeeld — laat hen wederzijds vervloeken terwijl ik getuige ben." Daarna werd er scheiding tussen hen gemaakt bij de Boodschapper van Allah ﷺ. Daarna werd het precedent dat er scheiding gemaakt wordt tussen wederzijds vervloekenden. Zij was zwanger, en hij erkende het kind niet. Het kind werd aan zijn moeder toegeschreven, en daarna werd de precedent dat het kind van haar erft, en zij erft van wat Allah haar heeft toebedeeld.

    Muḥammad ibn Saʿd heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, hij zei: mijn oom heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, op gezag van zijn vader, op gezag van Ibn ʿAbbās — over het woord وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ ... tot إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ : hij zei: "Wanneer de man vijf getuigenissen heeft afgelegd, is elk van beiden vrij van de ander. De wachttijd (al-ʿiddah) van haar is — als zij zwanger is — dat zij bevalt; geen van beiden wordt gegeseld. Als zij niet zwanger is, wordt de voorgeschreven straf (al-ḥadd) en de steniging (al-rajm) op haar toegepast."

    Toon originele Arabische tekst
    والخامسة أن لعنة الله عليه إن كان من الكاذبين; ثم إن المرأة شهدت أربع شهادات بالله إنه لمن الكاذبين، والخامسة أن غَضَبَ الله عليها إن كان من الصادقين وفرق بينهما. حدثنا ابن المثنى، قال: ثنا ابن أبي عديّ، عن داود، عن عامر، قال: لما أنـزل: وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً قال عاصم بن عديّ: إن أنا رأيت فتكلمت جلدت ثمانين، وإن أنا سكت سكت على الغيظ، قال: فكأن ذلك شقّ على رسول الله صلى الله عليه وسلم ، قال: فأنـزلت هذه الآية: ( وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلا أَنْفُسُهُمْ ) قال: فما لبثوا إلا جمعة، حتى كان بين رجل من قومه وبين امرأته، فلاعن رسول الله صلى الله عليه وسلم بينهما. حدثني عليّ، قال: ثنا عبد الله، قال: ثني معاوية، عن علي، عن ابن عباس، قوله: ( وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ إِلا أَنْفُسُهُمْ )... الآية، والخامسة: أن يقال له: إن عليك لعنة الله إن كنت من الكاذبين. وإن أقرّت المرأة بقوله رُجمت، وإن أنكرت شهدت أربع شهادات بالله: إنه لمن الكاذبين، والخامسة أن يقال لها: غضب الله عليك إن كان من الصادقين، فيدرأ عنها العذاب، ويفرق بينهما، فلا يجتمعان أبدا، ويُلحق الولد بأمه. حدثنا القاسم، قال: ثنا الحسين، قال: ثني حجاج، عن ابن جُرَيج، عن عكرمة، قوله: ( وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ ) قال: هلال بن أميَّة: والذي رميت به شريك بن سحماء، والذي استفتى عاصم بن عديّ. قال: ثني حجاج، عن ابن جُرَيج، قال: أخبرني الزهريّ عن الملاعنة والسنة فيها، عن حديث سهل بن سعد أن رجلا من الأنصار جاء إلى النبيّ صلى الله عليه وسلم ، فقال: أرأيت رجلا وجد مع امرأته رجلا أيقتله فتقتلونه؟ أم كيف يفعل؟ فأنـزل الله في شأنه ما ذكر من أمر المتلاعنين، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " قَدْ قَضَى اللهُ فيكَ وفِي امرْأتِكَ، فتلاعنا وأنا شاهد " ثم فارقها عند رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فكانت السنة بعدها أن يفرّق بين المتلاعنين، وكانت حاملة، فأنكره، فكان ابنها يُدعى إلى أمه، ثم جرت السنة أن ابنها يَرثها، وترث ما فرض الله لها. حدثني محمد بن سعد، قال: ثني أبي، قال: ثني عمي، قال: ثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس، قوله: (وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ)... إلى قوله: ( إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ ) قال: إذا شهد الرجل خمس شهادات، فقد برئ كل واحد من الآخر، وعِدَّتُها إن كانت حاملا أن تضع حملها، ولا يجْلد واحد منهما، وإن لم تحلف أقيم عليها الحدّ والرجْم.