Tabari
Terug naar surah 23, ayah 54

Tafseer van De Gelovigen · Al-Muminoon · 23:54

فَذَرْهُمْ فِى غَمْرَتِهِمْ حَتَّىٰ حِينٍ

Laat ben daarom in hun dwaling tot een bepaald tijdstip.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Abū Jaʿfar zegt: De Verhevene — verheven zij Zijn gedachtenis — zegt tot Zijn Profeet Muḥammad ﷺ: Laat dan, o Muḥammad, degenen die hun zaak onderling in boeken hebben verdeeld, فِي غَمْرَتِهِمْ — in hun dwaling en blindheid — حَتَّى حِينٍ — dat wil zeggen: tot de vastgestelde termijn die voor hen zal komen, waarop Mijn bestraffing over hen neerdaalt.\n\nMet wat wij zeiden zijn ook de uitleggers het eens.\n\n*Vermelding van wie dit zeiden:*\n\nAl-Qāsim heeft ons overgeleverd, hij zei: al-Ḥusayn heeft ons overgeleverd, hij zei: Ḥajjāj heeft mij overgeleverd, op gezag van Ibn Jurayj, op gezag van Mujāhid: فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّى حِينٍ — hij zei: in hun dwaling.\n\nYūnus heeft mij overgeleverd, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei over Zijn woord: فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّى حِينٍ — hij zei: al-ghamra is de overstroming [die alles bedekt].

    Toon originele Arabische tekst
    قال أبو جعفر: يقول تعالى ذكره لنبيه محمد صلى الله عليه وسلم: فدع يا محمد هؤلاء الذين تقطَّعوا أمرهم بينهم زبرا، ( فِي غَمْرَتِهِمْ ) في ضلالتهم وغيهم ( حَتَّى حِينٍ ) ، يعني : إلى أجل سيأتيهم عند مجيئه عذابي. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. *ذكر من قال ذلك: حدثنا القاسم، قال: ثنا الحسين، قال: ثني حجاج، عن ابن جُرَيج، عن مجاهد: ( فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّى حِينٍ ) قال: في ضلالهم. حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قوله: ( فَذَرْهُمْ فِي غَمْرَتِهِمْ حَتَّى حِينٍ ) قال: الغَمْرة: الغَمْر.