Tabari
Terug naar surah 23, ayah 18

Tafseer van De Gelovigen · Al-Muminoon · 23:18

وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۢ بِقَدَرٍۢ فَأَسْكَنَّٰهُ فِى ٱلْأَرْضِ ۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابٍۭ بِهِۦ لَقَٰدِرُونَ

En Wij stuurden een afgepaste hoeveelheid water neer waarna Wij het blijvend in de grond vasthouden. En voorwaar, Wij zijn in staat het weer weg te nemen.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Hij, verheven zij Zijn gedachtenis, zegt: Wij daalden het water dat op aarde is neer uit de hemel en lieten het daarin tot rust komen.

    Zoals al-Qāsim ons heeft verteld, hij zei: al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Ḥadjdjādj heeft mij verteld, op gezag van Ibn Djuraydj: وَأَنـزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّاهُ فِي الأَرْضِ (Wij daalden uit de hemel water neer met een maat en lieten het in de aarde rusten) — water dat uit de hemel komt.

    Zijn woord: وَإِنَّا عَلَى ذَهَابٍ بِهِ لَقَادِرُونَ (en Wij zijn zeker in staat het te doen verdwijnen) — Hij, verheven zij Zijn lof, zegt: Wij zijn zeker in staat om het water dat Wij in de aarde hebben doen rusten, te doen verdwijnen, zodat jullie, o mensen, van dorst om zouden komen, jullie landerijen zouden worden verwoest en geen gewassen noch beplantingen meer zouden voortbrengen, en jullie vee zou omkomen. Hij zegt: het behoort dan tot Mijn weldaad jegens jullie dat Ik dit voor jullie op aarde laat stromen.

    Toon originele Arabische tekst
    يقول تعالى ذكره: وأنـزلنا من السماء ما في الأرض من ماء فأسكناه فيها. كما: حدثنا القاسم، قال: ثنا الحسين، قال: ثني حجاج، عن ابن جُرَيج: ( وَأَنـزلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً بِقَدَرٍ فَأَسْكَنَّاهُ فِي الأرْضِ ) ماء هو من السماء. وقوله: ( وَإِنَّا عَلَى ذَهَابٍ بِهِ لَقَادِرُونَ ) يقول جل ثناؤه: وإنا على الماء الذي أسكناه في الأرض لقادرون أن نذهب به ، فتهلكوا أيها الناس عطشا ، وتخرب أرضوكم، فلا تنبت زرعا ولا غرسا، وتهلك مواشيكم، يقول: فمن نعمتي عليكم تركي ذلك لكم في الأرض جاريا.