Tabari
Terug naar surah 23, ayah 11

Tafseer van De Gelovigen · Al-Muminoon · 23:11

ٱلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ

Degenen die Firdaus (het Paradijs) zullen erven, zij zijn daarin eeuwig levenden.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Allah, verheven is Zijn lof, zegt: الَّذِينَ يَرِثُونَ de tuin met wijnranken — dat is de Firdaws bij de Arabieren. Mujāhid placht te zeggen dat het een Grieks woord is.

    Al-Qāsim vertelde ons, hij zei: al-Husayn vertelde ons, hij zei: Hajjāj vertelde mij, op gezag van Ibn Jurayj, op gezag van Mujāhid, over Zijn woord الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ — hij zei: al-Firdaws is een tuin, in het Grieks.

    Hij zei: Hajjāj vertelde mij, op gezag van Ibn Jurayj, op gezag van Mujāhid, die zei: ʿAdn is een hof (hadīqa) in het paradijs (janna), het paleis ervan staat daarin in ʿAdn. Allah heeft het met Zijn eigen hand geplant. Elke dageraad wordt het geopend en Hij kijkt erin, dan zegt Hij: قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ. Hij zei: dat is ook de Firdaws, dat hof. Mujāhid zei: Allah heeft het met Zijn eigen hand beplant; toen het tot wasdom was gekomen, zei Hij: قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ, daarna beval Hij het te sluiten. Geen enkel schepsel en geen nabistaande engel mogen daarin kijken. Vervolgens wordt het elke nacht voor de dageraad geopend, en kijkt Hij erin en zegt: قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ, waarna het tot een vergelijkbare tijd gesloten blijft.

    Ibn ʿAbd al-Aʿlā vertelde ons, hij zei: Ibn Thawr vertelde ons, op gezag van Maʿmar, op gezag van Qatāda, die zei: Hāritha ibn Surāqa werd gedood op de dag van Badr. Zijn moeder zei: O gezant van Allah, als mijn zoon behoort tot de bewoners van het paradijs, zal ik niet om hem wenen; maar als hij behoort tot de bewoners van het Vuur, zal ik uitvoerig wenen. Hij zei: "O moeder van Hāritha, het zijn twee tuinen binnen het paradijs, en uw zoon heeft de allerhoogste Firdaws van het paradijs verworven."

    Al-Hasan vertelde ons, hij zei: ʿAbd al-Razzāq deelde ons mee, hij zei: Maʿmar deelde ons mee, op gezag van Qatāda — hetzelfde.

    Al-Qāsim vertelde ons, hij zei: al-Husayn vertelde ons, hij zei: Abū Sufyān vertelde mij, op gezag van Maʿmar, op gezag van Qatāda, op gezag van Kaʿb, die zei: Allah heeft het paradijs van de Firdaws met Zijn eigen hand gecreëerd en met Zijn eigen hand beplant. Daarna zei Hij: spreek! Het sprak: قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ.

    Hij zei: al-Husayn vertelde ons, hij zei: Hajjāj vertelde mij, op gezag van Husām ibn Misk, op gezag van Qatāda eveneens — hetzelfde. Behalve dat deze zei: het sprak: zaligheid zij de godvrezenden (ṭūbā lil-muttaqīn).

    Hij zei: al-Husayn vertelde ons, hij zei: Muhammad ibn Yazīd vertelde ons, op gezag van Ismāʿīl ibn Abī Khālid, op gezag van Abū Dāwūd Nafīʿ, die zei: toen Allah het schiep, zei Hij tot het: versier jezelf — en het versierde zich. Toen zei Hij tot het: spreek — en het sprak: zaligheid zij hem met wie U tevreden bent.

    En wat betreft Zijn woord هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ — dat wil zeggen: blijvend daarin. Hij zegt: zij die de Firdaws erven zijn er voor eeuwig in, zij verhuizen er nooit van.

    Toon originele Arabische tekst
    يقول تعالى ذكره: ( الَّذِينَ يَرِثُونَ ) البستان ذا الكرم، وهو الفردوس عند العرب. وكان مجاهد يقول: هو بالرومية. حدثنا القاسم، قال: ثنا الحسين، قال: ثني حجاج، عن ابن جُرَيج، عن مجاهد، في قوله: ( الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ ) قال: الفردوس: بستان بالرومية. قال: ثني حجاج، عن ابن جُرَيج، عن مجاهد، قال: عدن حديقة في الجنة، قصرها فيها عدنها، خلقها بيده، تفتح كل فجر فينظر فيها، ثم يقول: قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ ، قال: هي الفردوس أيضا تلك الحديقة، قال مجاهد: غرسها الله بيده، فلما بلغت قال: قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ ثم أمر بها تغلق، فلا ينظر فيها خلق ولا ملك مقرب، ثم تفتح كل سحر، فينظر فيها فيقول: قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ ثم تغلق إلى مثلها. حدثنا ابن عبد الأعلى، قال: ثنا ابن ثور، عن معمر، عن قتادة، قال: قتل حارثة بن سُراقة يوم بدر، فقالت أمه: يا رسول الله، إن كان ابني من أهل الجنة؛ لم أبك عليه، وإن كان من أهل النار؛ بالغت في البكاء. قال: " يا أُمَّ حارِثَةَ، إنَّها جَنَّتان في جَنَّةٍ، وإنَّ ابْنَكِ قَدْ أصابَ الْفِردوْس الأعلى من الجَنَّةِ". حدثنا الحسن، قال: أخبرنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا معمر، عن قتادة، مثله. حدثنا القاسم، قال: ثنا الحسين، قال: ثني أبو سفيان، عن معمر، عن قتادة، عن كعب قال: خلق الله بيده جنة الفردوس، غرسها بيده. ثم قال: تكلمي، قالت: قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ . قال: ثنا الحسين، قال: ثني حجاج، عن حسام بن مصك، عن قتادة أيضا، مثله. غير أنه قال: تكلمي، قالت: طوبى للمتَّقين. قال: ثنا الحسين، قال: ثنا محمد بن يزيد، عن إسماعيل بن أبي خالد، عن أبي داود نفيع، قال: لما خلقها الله، قال لها: تزيني؛ فتزينت، ثم قال لها: تكلمي؛ فقالت: طوبى لمن رضيتَ عنه. وقوله: ( هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ ) يعني ماكثون فيها، يقول: هؤلاء الذين يرثون الفردوس خالدون، يعني ماكثون فيها أبدًا، لا يتحوّلون عنها.