Tabari
Terug naar surah 22, ayah 35

Tafseer van De Bedevaart · Al-Hajj · 22:35

ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَٱلصَّٰبِرِينَ عَلَىٰ مَآ أَصَابَهُمْ وَٱلْمُقِيمِى ٱلصَّلَوٰةِ وَمِمَّا رَزَقْنَٰهُمْ يُنفِقُونَ

Degenen waarvan, als de Naam van Allah genoemd wordt de harten trillen en die geduldigen zijn met wat wat treft en die de shalât onderhouden en uitgeven van dat waar Wij hen mee voorzien hebben.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Dit is van de beschrijving van de makhbitīn (de ootmoedigen). Allah de Verhevene zegt tot Zijn Profeet Muḥammad ﷺ: geef goede tijding, o Muḥammad, aan de makhbitīn — degenen wier harten deemoedig zijn bij het gedenken van Allah, wier harten buigen voor Zijn ontzag, bevend voor Zijn bestraffing en bevreesd voor Zijn toorn.

    Zoals Yūnus mij heeft overgeleverd, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei, over de woorden الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ — hij zei: hun harten verharden niet. وَالصَّابِرِينَ عَلَى مَا أَصَابَهُمْ — van beproeving in Allahs zaak en van wat hen treft aan ongemak in Zijn dienst; وَالْمُقِيمِي الصَّلاَةِ — het verplichte gebed; وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ — van de bezittingen يُنْفِقُونَ — in wat hen is verplicht daarin te besteden, in datgene dat hun verplicht is.

    Toon originele Arabische tekst
    فهذا من نعت المخبتين; يقول تعالى ذكره لنبيه محمد صلى الله عليه وسلم: وبشّر يا محمد المخبتين الذين تخشع قلوبهم لذكر الله وتخضع من خشيته وجلا من عقابه وخوفا من سخطه. كما:حدثني يونس, قال: أخبرنا ابن وهب, قال: قال ابن زيد في قوله: ( الَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ اللهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ ) قال: لا تقسو قلوبهم.( والصَّابِرينَ عَلى ما أصَابَهُمْ ) من شدّة في أمر الله, ونالهم من مكروه في جنبه ( والمُقِيمي الصَّلاةِ ) المفروضة ( وَمِمَّا رَزَقْناهُمْ ) من الأموال (يُنْفِقُونَ) في الواجب عليهم إنفاقها فيه, في زكاة ونفقة عيال ومن وجبت عليه نفقته وفي سبيل الله.