Tabari
Terug naar surah 21, ayah 8

Tafseer van De Profeten · Al-Anbiyaa · 21:8

وَمَا جَعَلْنَٰهُمْ جَسَدًۭا لَّا يَأْكُلُونَ ٱلطَّعَامَ وَمَا كَانُوا۟ خَٰلِدِينَ

En Wij schiepen hen niet met lichamen die geen voedsel aten en zij leefden niet eeuwig.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Allah, verheven is Zijn herinnering, zegt: Wij hebben de boodschappers die Wij vóór jou, o Mohammed, naar de voorbijgegane gemeenschappen hebben gezonden niet gemaakt tot جَسَدًا لا يَأْكُلُونَ الطَّعَامَ (lichamen die geen voedsel eten) — dat wil zeggen: Wij maakten hen niet tot engelen die geen voedsel eten, maar Wij maakten hen tot lichamen zoals jij, die wel voedsel eten.

    Zoals Bashr ons heeft verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over Zijn woord وَمَا جَعَلْنَاهُمْ جَسَدًا لا يَأْكُلُونَ الطَّعَامَ: hij zei: Wij hebben hen geen lichamen gegeven tenzij om voedsel te eten.

    Er is mij overgeleverd vanwege al-Ḥusayn, die zei: ik hoorde Abā Muʿādh zeggen: ʿUbayd heeft ons ingelicht, hij zei: ik hoorde al-Ḍaḥḥāk zeggen over وَمَا جَعَلْنَاهُمْ جَسَدًا لا يَأْكُلُونَ الطَّعَامَ: Hij zei: Ik heb hen geen lichamen gegeven zonder zielen in hen die geen voedsel eten, maar Wij gaven hen lichamen met zielen erin die voedsel eten.

    Abū Jaʿfar zei: En Hij zei وَمَا جَعَلْنَاهُمْ جَسَدًا in het enkelvoud, hoewel het een eigenschap is van een groep. Dit is echter toelaatbaar omdat "lichaam" (jasad) de betekenis heeft van een enkelvoudig grondwoord (maṣdar), zoals men in het spraakgebruik zegt: "Wij hebben hen niet als een schepsel gemaakt dat niet eet."

    En Zijn woord وَمَا كَانُوا خَالِدِينَ — Hij zegt: Zij waren evenmin heren die niet sterven en niet vergaan. Zij waren mensen, lichamen, en zij stierven. Dit vanwege het feit dat de ongelovigen tegen de Boodschapper van Allah ﷺ zeiden, zoals Allah over hen heeft bericht: لَنْ نُؤْمِنَ لَكَ حَتَّى تَفْجُرَ لَنَا مِنَ الأَرْضِ يَنْبُوعًا totaan أَوْ تَأْتِيَ بِاللَّهِ وَالْمَلائِكَةِ قَبِيلا — Allah, gezegend en verheven, zei tot hen: Wij hebben dat met niemand vóór jullie gedaan, zodat Wij het met jullie zouden doen. Wij plachten slechts mannen naar hen te sturen aan wie Wij openbaarden, zoals Wij naar jullie een boodschapper hebben gestuurd aan wie Wij Ons bevel en Ons verbod openbaren.

    En overeenkomstig wat wij hebben gezegd, spraken de uitleggers van de Koran.

    Vermeld wie dit heeft gezegd:

    Bashr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over Zijn woord وَمَا كَانُوا خَالِدِينَ: dat wil zeggen: de dood was voor hen onvermijdelijk.

    Toon originele Arabische tekst
    يقول تعالى ذكره: وما جعلنا الرسل الذين أرسلناهم من قبلك يا محمد إلى الأمم الماضية قبل أمتك، ( جَسَدًا لا يَأْكُلُونَ الطَّعَامَ ) يقول: لم نجعلهم ملائكة لا يأكلون الطعام، ولكن جعلناهم أجسادا مثلك يأكلون الطعام. كما حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله ( وَمَا جَعَلْنَاهُمْ جَسَدًا لا يَأْكُلُونَ الطَّعَامَ ) يقول: ما جعلناهم جسدا إلا ليأكلوا الطعام. حُدثت عن الحسين، قال: سمعت أبا معاذ يقول: أخبرنا عبيد، قال: سمعت الضحاك يقول في قوله ( وَمَا جَعَلْنَاهُمْ جَسَدًا لا يَأْكُلُونَ الطَّعَامَ ) يقول: لم أجعلهم جسدا ليس فيهم أرواح لا يأكلون الطعام، ولكن جعلناهم جسدا فيها أرواح يأكلون الطعام. قال أبو جعفر: وقال: ( وَمَا جَعَلْنَاهُمْ جَسَدًا ) فوحَّد الجسد وجعله موحدا، وهو من صفة الجماعة، وإنما جاز ذلك لأن الجسد بمعنى المصدر، كما يقال في الكلام: وما جعلناهم خَلْقا لا يأكلون. وقوله ( وَمَا كَانُوا خَالِدِينَ ) يقول: ولا كانوا أربابا لا يموتون ولا يفنون، ولكنهم كانوا بشرا أجسادا فماتوا، وذلك أنهم قالوا لرسول الله صلى الله عليه وسلم، كما قد أخبر الله عنهم لَنْ نُؤْمِنَ لَكَ حَتَّى تَفْجُرَ لَنَا مِنَ الأَرْضِ يَنْبُوعًا ... إلى قوله أَوْ تَأْتِيَ بِاللَّهِ وَالْمَلائِكَةِ قَبِيلا قال الله تبارك وتعالى لهم: ما فعلنا ذلك بأحد قبلكم فنفعل بكم، وإنما كنا نرسل إليهم رجالا نوحي إليهم كما أرسلنا إليكم رسولا نوحي إليه أمرنا ونهينا. وبنحو الذي قلنا في ذلك، قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله ( وَمَا كَانُوا خَالِدِينَ ) أي لا بد لهم من الموت أن يموتوا.