Tabari
Terug naar surah 21, ayah 25

Tafseer van De Profeten · Al-Anbiyaa · 21:25

وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِىٓ إِلَيْهِ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعْبُدُونِ

En Wij stuurden niet één van de Boodschappers vóór jou, of Wij openbaarden aan hem dat er geen andere god dan Ik is, aanbidt Mij daarom.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Allah, Verheven is Zijn herinnering, zegt: En Wij hebben vóór jou, o Muhammad, geen boodschapper gezonden naar enig volk van de volkeren, of Wij openbaarden aan hem dat er geen aanbedene is in de hemelen en de aarde voor wie aanbidding passend is behalve Ik — aanbidt Mij dus. Hij zegt: wijd de aanbidding zuiver aan Mij, en kent de goddelijkheid (ulūhiyya) uitsluitend aan Mij toe.

    Op gelijksoortige wijze als wij dit vers uitlegden, spraken de uitleggers van de Koran.

    Vermelding van wie dat zei:

    Bishr heeft ons overgeleverd, hij zei: Yazīd heeft ons overgeleverd, hij zei: Saʿīd heeft ons overgeleverd, op gezag van Qatāda, over Zijn woord وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رَسُولٍ إِلا نُوحِي إِلَيْهِ أَنَّهُ لا إِلَهَ إِلا أَنَا فَاعْبُدُونِ (en Wij hebben vóór jou geen boodschapper gezonden of Wij openbaarden aan hem dat er geen god is behalve Ik — aanbidt Mij): hij zei: de boodschappers zijn gestuurd met oprechtheid (ikhlāṣ) en eenheid (tawḥīd); geen enkel werk wordt van hen aanvaard — zo meen ik, aldus Abū Jaʿfar zei [Ṭabarī: ik meen dat hij zei] — totdat zij dit zeggen en daarmee instemmen. De wetgevingen (sharāʾiʿ) zijn echter verschillend: in de Thora een wetgeving (sharīʿa), in het Evangelie een wetgeving, en in de Koran een wetgeving — toegestaan (ḥalāl) en verboden (ḥarām) —; maar dit alles betreft de oprechtheid (ikhlāṣ) jegens Allah en Zijn eenheid (tawḥīd).

    Toon originele Arabische tekst
    يقول تعالى ذكره: وما أرسلنا يا محمد من قبلك من رسول إلى أمة من الأمم إلا نوحي إليه أنه لا معبود في السماوات والأرض، تصلح العبادة له سواي فاعبدون يقول: فأخلصوا لي العبادة، وأفردوا لي الألوهية. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله ( وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رَسُولٍ إِلا نُوحِي إِلَيْهِ أَنَّهُ لا إِلَهَ إِلا أَنَا فَاعْبُدُونِ ) قال: أرسلت الرسل بالإخلاص والتوحيد، لا يقبل منهم " قال أبو جعفر: أظنه أنا قال " : عمل حتى يقولوه ويقرّوا به، والشرائع مختلفة، في التوراة شريعة، وفي الإنجيل شريعة، وفي القرآن شريعة، حلال وحرام، وهذا كله في الإخلاص لله والتوحيد له.