Tabari
Terug naar surah 21, ayah 14

Tafseer van De Profeten · Al-Anbiyaa · 21:14

قَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ

Zij zeiden: "Wee ons: voorwaar, wij waren onrechtvaardigen!"

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Allah, Verheven is Zijn herinnering, zegt: Degenen over wie Allah Zijn gesel deed neerdalen vanwege hun onrecht zeiden, toen de gesel van Allah over hen neerdaalde: Wee ons, wij waren onrechtvaardigen door ons ongeloof in onze Heer. En hun aanroeping hield niet op — dat wil zeggen: hun aanroeping hield niet op, toen de gesel van Allah hen bereikte vanwege hun eigen onrecht: يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ (Wee ons, wij waren onrechtvaardigen) — totdat Allah hen doodde en hen maaide met het zwaard zoals het gewas gemaaid wordt en met wortel en tak afgesneden wordt met sikkels. En Zijn woord خَامِدِينَ (uitgedoofd): Hij zegt: omgekomen, hun gloed gedoofd en hun beweging tot stilstand gebracht, zodat zij levenloos lagen, zoals het vuur gedoofd en uitgeblust wordt.

    Op gelijksoortige wijze als wij dit vers uitlegden, spraken de uitleggers van de Koran.

    Vermelding van wie dat zei:

    Bishr heeft ons overgeleverd, hij zei: Yazīd heeft ons overgeleverd, hij zei: Saʿīd heeft ons overgeleverd, op gezag van Qatāda.

    Toon originele Arabische tekst
    يقول تعالى ذكره: قال هؤلاء الذين أحلّ الله بهم بأسه بظلمهم لما نـزل بهم بأس الله: يا ويلنا إنا كنا ظالمين بكفرنا بربنا ، فما زالت تلك دعواهم يقول فلم تزل دعواهم، حين أتاهم بأس الله، بظلمهم أنفسهم : ( يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ ) حتى قتلهم الله ، فحصدهم بالسيف كما يُحْصَد الزرع ويستأصل قطعا بالمناجل ، وقوله ( خَامِدِينَ ) يقول : هالكين قد انطفأت شرارتهم ، وسكنت حركتهم ، فصاروا همودا كما تخمد النار فتطفأ . وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة.