Tabari
Terug naar surah 21, ayah 111

Tafseer van De Profeten · Al-Anbiyaa · 21:111

وَإِنْ أَدْرِى لَعَلَّهُۥ فِتْنَةٌۭ لَّكُمْ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٍۢ

En ik wed niet of dit een beproeving voor jullie is en een tijdelijk genot."

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Vermelding van wie dat zei:

    Al-Qāsim heeft ons overgeleverd, hij zei: al-Ḥusayn heeft ons overgeleverd, hij zei: Ḥajjāj heeft mij overgeleverd, op gezag van Ibn Jurayj, op gezag van ʿAṭāʾ al-Khurāsānī, op gezag van Ibn ʿAbbās, over وَإِنْ أَدْرِي لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَكُمْ وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ (en ik weet het niet — misschien is het een beproeving voor jullie en genot tot een bepaalde tijd): hij zegt: misschien is wat ik dichter bij jullie heb gebracht van de bestraffing en het Uur — dat dit van jullie wordt uitgesteld tot de vastgestelde termijn voor jullie — en genot tot een bepaalde tijd; zodat mijn woord dat aan jullie zelf een beproeving (fitna) wordt.

    Toon originele Arabische tekst
    *ذكر من قال ذلك: حدثنا القاسم ، قال : ثنا الحسين ، قال: ثني حجاج ، عن ابن جريج ، عن عطاء الخراساني ، عن ابن عباس ( وَإِنْ أَدْرِي لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَكُمْ وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ ) يقول: لعل ما أقرب لكم من العذاب والساعة ، أن يؤخر عنكم لمدتكم ، ومتاع إلى حين ، فيصير قولي ذلك لكم فتنة.