Tabari
Terug naar surah 21, ayah 109

Tafseer van De Profeten · Al-Anbiyaa · 21:109

فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَقُلْ ءَاذَنتُكُمْ عَلَىٰ سَوَآءٍۢ ۖ وَإِنْ أَدْرِىٓ أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٌۭ مَّا تُوعَدُونَ

Maar als zij zich afwenden, zeg dan: "Ik heb jullie opgeroepen tot hetzelfde en ik weet niet of wat jullie aangezegd is dichtbij of ver weg is.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De verheerlijkte zegt: "Als deze polytheïsten, o Muḥammad, zich afwenden van het erkennen van het geloof (īmān) — dat er voor hen slechts één God is — en zij ervan wegdraaien en weigeren er gehoor aan te geven, zeg hun dan: قَدْ آذَنْتُكُمْ عَلَى سَوَاءٍ — Ik deel jullie mee dat jullie en ik gelijkelijk weten dat er tussen ons oorlog is en geen vrede noch rust."

    Hiermee werden bedoeld de volksgenoten van de Profeet van Allah ﷺ uit Quraysh.

    Zoals ons is verteld door al-Qāsim, die zei: al-Ḥusayn heeft ons verteld, die zei: Ḥajjāj heeft mij verteld, op gezag van Ibn Jurayj, betreffende Zijn woord فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُلْ آذَنْتُكُمْ عَلَى سَوَاءٍ: "Als zij zich afwenden — daarmee bedoelend Quraysh."

    En Zijn woord وَإِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ أَمْ بَعِيدٌ مَا تُوعَدُونَ: de verheerlijkte zegt tot Zijn Profeet: "Zeg: ik weet niet wanneer de tijd is dat de bestraffing van Allah die jullie is beloofd over jullie neerdaalt en Hij wraak neemt op jullie — is het spoedig dat die neerdaalt of nog ver?"

    Overeenkomstig wat wij hierover zeiden, spraken ook de geleerden van de uitleg.

    Vermelding van degenen die dit zeiden:

    Wij zijn verteld door al-Qāsim, die zei: al-Ḥusayn heeft ons verteld, die zei: Ḥajjāj heeft mij verteld, op gezag van Ibn Jurayj, betreffende وَإِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ أَمْ بَعِيدٌ مَا تُوعَدُونَ: hij zei: "De vastgestelde tijd (al-ajal)."

    Toon originele Arabische tekst
    يقول تعالى ذكره: فإن أدبر هؤلاء المشركون يا محمد عن الإقرار بالإيمان ، بأن لا إله لهم إلا إله واحد ، فأعرضوا عنه ، وأبوا الإجابة إليه ، فقل لهم ( قد آذنتكم على سواء ) يقول: أعلمهم أنك وهم على علم من أن بعضكم لبعض حرب ، لا صلح بينكم ولا سلم. وإنما عني بذلك قوم رسول الله صلى الله عليه وسلم من قُريش. كما حدثنا القاسم ، قال : ثنا الحسين ، قال: ثني حجاج ، عن ابن جريج ، قوله ( فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُلْ آذَنْتُكُمْ عَلَى سَوَاءٍ ) فإن تولوا ، يعنى قريشا. وقوله ( وَإِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ أَمْ بَعِيدٌ مَا تُوعَدُونَ ) يقول تعالى ذكره لنبيه: قل وما أدري متى الوقت الذي يحلّ بكم عقاب الله الذي وعدكم ، فينتقم به منكم ، أقريب نـزوله بكم أم بعيد؟ وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. *ذكر من قال ذلك: حدثنا القاسم ، قال : ثنا الحسين ، قال: ثني حجاج ، عن ابن جريج ( وَإِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ أَمْ بَعِيدٌ مَا تُوعَدُونَ ) قال: الأجل.