Tafseer van De Profeten · Al-Anbiyaa · 21:109
Maar als zij zich afwenden, zeg dan: "Ik heb jullie opgeroepen tot hetzelfde en ik weet niet of wat jullie aangezegd is dichtbij of ver weg is.
De verheerlijkte zegt: "Als deze polytheïsten, o Muḥammad, zich afwenden van het erkennen van het geloof (īmān) — dat er voor hen slechts één God is — en zij ervan wegdraaien en weigeren er gehoor aan te geven, zeg hun dan: قَدْ آذَنْتُكُمْ عَلَى سَوَاءٍ — Ik deel jullie mee dat jullie en ik gelijkelijk weten dat er tussen ons oorlog is en geen vrede noch rust."
Hiermee werden bedoeld de volksgenoten van de Profeet van Allah ﷺ uit Quraysh.
Zoals ons is verteld door al-Qāsim, die zei: al-Ḥusayn heeft ons verteld, die zei: Ḥajjāj heeft mij verteld, op gezag van Ibn Jurayj, betreffende Zijn woord فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُلْ آذَنْتُكُمْ عَلَى سَوَاءٍ: "Als zij zich afwenden — daarmee bedoelend Quraysh."
En Zijn woord وَإِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ أَمْ بَعِيدٌ مَا تُوعَدُونَ: de verheerlijkte zegt tot Zijn Profeet: "Zeg: ik weet niet wanneer de tijd is dat de bestraffing van Allah die jullie is beloofd over jullie neerdaalt en Hij wraak neemt op jullie — is het spoedig dat die neerdaalt of nog ver?"
Overeenkomstig wat wij hierover zeiden, spraken ook de geleerden van de uitleg.
Vermelding van degenen die dit zeiden:
Wij zijn verteld door al-Qāsim, die zei: al-Ḥusayn heeft ons verteld, die zei: Ḥajjāj heeft mij verteld, op gezag van Ibn Jurayj, betreffende وَإِنْ أَدْرِي أَقَرِيبٌ أَمْ بَعِيدٌ مَا تُوعَدُونَ: hij zei: "De vastgestelde tijd (al-ajal)."