Tafseer van Ta-Haa · Taa-Haa · 20:56
En voorzeker, Wij hebben hem (Fir'aun) al Onze Tekenen laten zien, maar hij ontkende en weigerde.
Uitleg over het woord van Allah de Verhevene: مِنْهَا خَلَقْنَاكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَى (Vers 55)
(Uit haar hebben Wij jullie geschapen, en daarin zullen Wij jullie terugbrengen, en uit haar zullen Wij jullie nog een keer voortbrengen.)
Allah de Verhevene zegt: Uit de aarde hebben Wij jullie, o mensen, geschapen en jullie doen ontstaan als sprekende lichamen. وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ — Hij zegt: en in de aarde brengen Wij jullie terug na jullie dood, zodat jullie tot stof worden, zoals jullie waren vóór Wij jullie als volmaakte mensen deden ontstaan. وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ — Hij zegt: en uit de aarde brengen Wij jullie voort zoals jullie vóór jullie dood levend waren, en Wij doen jullie daaruit ontstaan zoals Wij jullie de eerste keer deden ontstaan.
Zijn woord تَارَةً أُخْرَى (een andere keer) betekent: nog een keer.
Zoals Bishr ons heeft verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over het woord وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَى : hij zei: een andere keer.
Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei over Zijn woord تَارَةً أُخْرَى : een andere keer — de andere schepping.
Imam al-Ṭabarī zegt: De uitleg van de woorden is dus: Uit de aarde hebben Wij jullie voortgebracht — terwijl jullie niets waren — als een volmaakte schepping, en Wij zullen jullie daarna na jullie dood nog een keer uit haar voortbrengen, zoals Wij jullie de eerste keer uit haar hebben voortgebracht.