Tafseer van Ta-Haa · Taa-Haa · 20:55
Uit haar hebben Wij jullie geschapen en daarin zullen Wij jullie terug doen keren en daaruit zullen Wij jullie een andere keer opwekken.
مِنْهَا خَلَقْنَاكُمْ (20:55)
(Uit haar hebben Wij u geschapen.)
Allah de Verhevene zegt: uit de aarde hebben Wij u geschapen, o mensen, en Wij hebben u gevormd tot sprekende lichamen.
وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ (en daarin doen Wij u terugkeren):
Hij zegt: en in de aarde doen Wij u terugkeren na uw dood, en Wij veranderen u tot stof, zoals u vóór onze schepping van u als rechtopstaand mens was.
وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ (en daaruit brengen Wij u voort):
Hij zegt: en uit de aarde brengen Wij u voort, zoals u vóór uw dood als levenden was; Wij doen u daarin herleven, zoals Wij u de eerste keer hebben doen herleven.
تَارَةً أُخْرَى (nog een andere keer):
Zijn woord تَارَةً أُخْرَى betekent: nog een andere keer, zoals:
Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, betreffende وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَى : hij zei: nog een andere keer.
Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei, betreffende Zijn woord تَارَةً أُخْرَى : hij zei: nog een andere keer — de tweede schepping.
Abū Jaʿfar zegt: de uitleg van de zin is dan: uit de aarde hebben Wij u voortgebracht terwijl u niets was, als een volmaakt schepsel; en Wij zullen u daarna na uw dood nog een andere keer daaruit voortbrengen, zoals Wij u de eerste keer daaruit hebben voortgebracht.