Tafseer van Ta-Haa · Taa-Haa · 20:2
Wij hebben de Koran niet tot jou doen neerdalen om jou ongelukkig te maken.
Muḥammad ibn ʿAmr heeft mij verteld, hij zei: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld, hij zei: ʿĪsā heeft ons verteld; en al-Ḥārith heeft mij verteld, hij zei: al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: Warqāʾ heeft ons verteld — beiden op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid — over مَا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَى ("Wij hebben de Koran niet aan jou neergezonden opdat jij je zou afbeulen"): hij zei: "Dit is gelijk aan Zijn woord فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ ('Leest dan zoveel als gemakkelijk voor u is'), en zij plachten touwen om hun borsten te binden tijdens het gebed."\n\nAl-Qāsim heeft ons verteld, hij zei: al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Ḥajjāj heeft mij verteld, op gezag van Ibn Jurayj, op gezag van Mujāhid — over مَا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَى: hij zei: "Dit slaat op het gebed, overeenkomstig Zijn woord: فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ ('Leest dan zoveel als gemakkelijk voor u is'), en zij plachten touwen om hun borsten te binden tijdens het gebed."\n\nBishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda — over مَا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ لِتَشْقَى: "Neen, bij Allah, Hij heeft hem niet tot een afgebeulde gemaakt; veeleer heeft Hij hem gemaakt tot een barmhartigheid, een licht, en een wegwijzer naar het paradijs (janna)."