Tabari
Terug naar surah 20, ayah 123

Tafseer van Ta-Haa · Taa-Haa · 20:123

قَالَ ٱهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًۢا ۖ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّۭ ۖ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّى هُدًۭى فَمَنِ ٱتَّبَعَ هُدَاىَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشْقَىٰ

Hij (Allah) zei: "Daalt hieruit af, tezamen, onder jullie zal de één de vijand zijn van de ander. Maar als van Mij Leiding tot jullie komt: wie Mijn Leiding volgt dwaalt niet en is niet ongelukkig.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Het woord inzake de uitleg van de woorden van Allah de Verhevene: قَالَ اهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ مِنِّي هُدًى فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ فَلا يَضِلُّ وَلا يَشْقَى (»Hij zei: Daalt beiden er samen van neder, sommigen van jullie zijn vijanden van anderen; als er van Mij leiding tot jullie komt, dan zal wie Mijn leiding volgt noch dolen noch rampzalig zijn«) (20:123)

    Allah de Verhevene zegt: Allah de Verhevene zei tot Ādam en Ḥawwāʾ: اهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًا إِلَى الأرْضِ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ — hij zegt: jullie beiden zijn vijanden van Iblīs en zijn nageslacht, en Iblīs is een vijand van jullie beiden en een vijand van jullie nageslacht.

    Zijn woord فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ مِنِّي هُدًى — hij zegt: als er tot jullie, o Ādam, Ḥawwāʾ en Iblīs, van Mij leiding komt — hij zegt: een verklaring van Mijn weg en wat Ik voor Mijn schepselen aan godsdienst verkies — فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ — hij zegt: wie die verklaring van Mij volgt en ernaar handelt en er niet van afwijkt — فَلا يَضِلُّ — hij zegt: dan wijkt hij niet af van de hoofdweg van de Waarheid, maar hij wordt in het tegenwoordige leven rechtgeleid en vindt de juiste weg. وَلا يَشْقَى — in het hiernamaals door de bestraffing van Allah; want Allah laat hem het paradijs (janna) binnengaan en redt hem van Zijn kwelling.

    In gelijke zin als wij dat bij de uitleg zeiden, spraken de uitleggers.

    Vermelding van degenen die dit zeiden:

    Al-Ḥusayn ibn Yazīd al-Ṭaḥḥān heeft mij verteld, hij zei: Abū Khālid al-Aḥmar heeft ons verteld, op gezag van ʿAmr ibn Qays al-Mulāʾī, op gezag van ʿIkrima, op gezag van Ibn ʿAbbās: hij zei: Allah heeft gewaarborgd voor wie de Qurʾān leest en wat daarin staat volgt, dat hij noch in het tegenwoordige leven zal dwalen noch in het hiernamaals rampzalig zal zijn; en vervolgens reciteerde hij dit vers: فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ فَلا يَضِلُّ وَلا يَشْقَى .

    Naṣr ibn ʿAbd al-Raḥmān al-Awdī heeft mij verteld, hij zei: Ḥakkām al-Rāzī heeft ons verteld, op gezag van Ayyūb ibn Mūsā, op gezag van ʿAmr ibn al-Mulāʾī, op gezag van Ibn ʿAbbās, dat hij zei: voorwaar Allah heeft gewaarborgd... en hij vermeldde ongeveer hetzelfde.

    Ibn Ḥumayd heeft ons verteld, hij zei: Ḥakkām heeft ons verteld, op gezag van Ayyūb ibn Yasār Abī ʿAbd al-Raḥmān, op gezag van ʿAmr ibn Qays, op gezag van een man, op gezag van Ibn ʿAbbās — ongeveer hetzelfde.

    ʿAlī ibn Sahl al-Ramlī heeft ons verteld, hij zei: Aḥmad ibn Muḥammad al-Nasāʾī heeft ons verteld, op gezag van Abū Salama, op gezag van ʿAṭāʾ, op gezag van Saʿīd ibn Jubayr: hij zei: Ibn ʿAbbās zei: wie de Qurʾān leest en wat daarin staat volgt, die beschermt Allah tegen het dwalen; en hij beschermt hem — ik meen dat hij zei: tegen de verschrikking van de Dag der Opstanding — en dat is omdat hij zei: فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ فَلا يَضِلُّ وَلا يَشْقَى — in het hiernamaals.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : قَالَ اهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ مِنِّي هُدًى فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ فَلا يَضِلُّ وَلا يَشْقَى (123) يقول تعالى ذكره: قال الله تعالى لآدم وحوّاء ( اهْبِطَا مِنْهَا جَمِيعًا إِلَى الأرْضِ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ) يقول: أنتما عدوّ إبليس وذرّيته، وإبليس عدوّكما وعدوّ ذرّيتكما. وقوله ( فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ مِنِّي هُدًى ) يقول: فإن يأتكم يا آدم وحواء وإبليس مني هدى: يقول: بيان لسبيلي، وما أختاره لخلقي من دين ( فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ ) يقول: فمن اتبع بياني ذلك وعمل به، ولم يزغ منه ( فَلا يَضِلُّ ) يقول: فلا يزول عن محجة الحق، ولكنه يرشد في الدنيا ويهتدي (ولا يَشْقَى) في الآخرة بعقاب الله، لأن الله يدخله الجنة، وينجيه من عذابه. وبنحو الذي قلنا في تأويل ذلك، قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني الحسين بن يزيد الطحان، قال: ثنا أبو خالد الأحمر، عن عمرو بن قيس الملائي، عن عكرمة عن ابن عباس، قال: تضمن الله لمن قرأ القرآن، واتبع ما فيه أن لا يضل في الدنيا ولا يشقى في الآخرة، ثم تلا هذه الآية ( فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ فَلا يَضِلُّ وَلا يَشْقَى ). حدثني نصر بن عبد الرحمن الأودي، قال: ثنا حكام الرازيّ، عن أيوب بن موسى، عن مرو ثنا الملائي عن ابن عباس أنه قال: إن الله قد ضمن.... فذكر نحوه. حدثنا ابن حميد، قال: ثنا حكام، عن أيوب بن يسار أبي عبد الرحمن، عن عمرو بن قيس، عن رجل عن ابن عباس، بنحوه. حدثنا عليّ بن سهل الرملي، قال: ثنا أحمد بن محمد النسائي، عن أبي سلمة، عن عطاء، عن سعيد بن جُبير، قال: قال ابن عباس: من قرأ القرآن واتبع ما فيه عصمه الله من الضلالة، ووقاه، أظنه أنه قال: من هول يوم القيامة، وذلك أنه قال ( فَمَنِ اتَّبَعَ هُدَايَ فَلا يَضِلُّ وَلا يَشْقَى ) في الآخرة.