Tabari
Terug naar surah 20, ayah 103

Tafseer van Ta-Haa · Taa-Haa · 20:103

يَتَخَٰفَتُونَ بَيْنَهُمْ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا عَشْرًۭا

Fluisterend onder elkaar zeggen ze: "Jullie hebben slechts tien dagen op aarde verbleven."

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Zijn woorden يَتَخَافَتُونَ بَيْنَهُمْ إِنْ لَبِثْتُمْ إِلا عَشْرًا (zij fluisteren onder elkaar: u heeft niet meer dan tien dagen verbleven): Hij — verheven zij Zijn lof — zegt: zij fluisteren onderling en sommigen vertrouwen het anderen in het geheim toe: u heeft slechts verblijfd in de wereld — dat wil zeggen, zij zeggen elkaar: u heeft slechts tien dagen in de wereld verbleven.

    Overeenkomstig hetgeen wij hierover hebben gezegd, spraken ook de uitleggers.

    * Vermelding van wie dit zei:

    ʿAlī heeft mij verteld, hij zei: Abū Ṣāliḥ heeft ons verteld, hij zei: Muʿāwiya heeft mij verteld, op gezag van ʿAlī, op gezag van Ibn ʿAbbās, betreffende de woorden (يتخافتون بينهم): hij zegt: zij vertrouwen het elkaar in het geheim toe.

    Bishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, betreffende de woorden يَتَخَافَتُونَ بَيْنَهُمْ : dat wil zeggen: zij vertrouwen het elkaar in het geheim toe — إِنْ لَبِثْتُمْ إِلا عَشْرًا .

    Toon originele Arabische tekst
    وقوله ( يَتَخَافَتُونَ بَيْنَهُمْ إِنْ لَبِثْتُمْ إِلا عَشْرًا ) يقول تعالى ذكره: يتهامسون بينهم، ويسرّ بعضهم إلى بعض: إن لبثتم في الدنيا، يعني أنهم يقول بعضهم لبعض: ما لبثتم في الدنيا إلا عشرا. وبنحو الذي قلنا في ذلك، قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني عليّ، قال: ثنا أبو صالح، قال: ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس، قوله: (يتخافتون بينهم) يقول: يتسَارُّون بينهم. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله ( يَتَخَافَتُونَ بَيْنَهُمْ ) : أي يتسارُّون بينهم ( إِنْ لَبِثْتُمْ إِلا عَشْرًا ).