Tabari
Terug naar surah 19, ayah 57

Tafseer van Maryam (Maria) · Maryam · 19:57

وَرَفَعْنَٰهُ مَكَانًا عَلِيًّا

En Wij verhieven hem in een verheven positie.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Muḥammad ibn ʿAmr heeft mij verteld, hij zei: Abū ʿĀṣim heeft ons verteld, hij zei: ʿĪsā heeft ons verteld; en al-Ḥārith heeft mij verteld, hij zei: al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: Warqāʾ heeft ons verteld — beiden op gezag van Ibn Abī Najīḥ, op gezag van Mujāhid, zijn woord وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا: hij zei: Idrīs werd verheven en is niet gestorven, zoals ʿĪsā werd verheven.\n\nAl-Qāsim heeft ons verteld, hij zei: al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Ḥajjāj heeft mij verteld, op gezag van Ibn Jurayj, op gezag van Mujāhid — hetzelfde, behalve dat hij zei: en hij is niet gestorven.\n\nMuḥammad ibn Saʿd heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, hij zei: mijn oom heeft mij verteld, hij zei: mijn vader heeft mij verteld, op gezag van zijn vader, op gezag van Ibn ʿAbbās: وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا: hij zei: hij werd verheven naar de zesde hemel, en stierf daarin.\n\nMij is overgeleverd van al-Ḥusayn, hij zei: ik hoorde Abā Muʿādh zeggen: ʿUbayd ibn Sulaymān heeft ons bericht, hij zei: ik hoorde al-Ḍaḥḥāk zeggen over Zijn woord وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا: Idrīs trof de dood in de zesde hemel.\n\nIbn Bashshār heeft ons verteld, hij zei: ʿAbd al-Raḥmān heeft ons verteld, hij zei: Sufyān heeft ons verteld, op gezag van Manṣūr, op gezag van Mujāhid: وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا: hij zei: de vierde hemel.\n\nAbū Kurayb heeft ons verteld, hij zei: Ibn Yamān heeft ons verteld, op gezag van Sufyān, op gezag van Abī Hārūn al-ʿAbdī, op gezag van Abī Saʿīd al-Khudrī: وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا: hij zei: in de vierde hemel.\n\nʿAlī ibn Suhayl heeft ons verteld, hij zei: Ḥajjāj heeft ons verteld, hij zei: Abū Jaʿfar al-Rāzī heeft ons verteld, op gezag van al-Rabīʿ ibn Anas, op gezag van Abī al-ʿĀliya al-Riyāḥī, op gezag van Abī Hurayra of een ander — Abū Jaʿfar al-Rāzī twijfelde — hij zei: Toen de Profeet ﷺ op de nachtelijke hemelreis werd meegenomen, steeg Jibrīl met hem op naar de vierde hemel en vroeg om de poort te openen. Er werd gezegd: Wie is dit? Hij zei: Jibrāʾīl. Er werd gezegd: En wie is bij u? Hij zei: Muḥammad. Er werd gezegd: Is er een zending tot hem uitgegaan? Hij zei: Ja. Er werd gezegd: Welkom zij hem als broeder en als opvolger — wat een uitstekende broeder en wat een uitstekende opvolger, en welgekomen is zijn komst. Hij zei: Hij trad binnen en zie, daar was een man. Er werd gezegd: Dit is Idrīs, die Allah tot een verheven plek heeft verheven.\n\nBishr heeft ons verteld, hij zei: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over Zijn woord وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا: hij zei: Anas ibn Mālik heeft ons overgeleverd dat de profeet van Allah ﷺ heeft verteld dat hij, toen hij op de nachtelijke hemelreis was meegenomen, Idrīs aantrof in de vierde hemel.

    Toon originele Arabische tekst
    حدثني محمد بن عمرو، قال: ثنا أبو عاصم، قال: ثنا عيسى; وحدثني الحارث، قال: ثنا الحسن، قال: ثنا ورقاء، جميعا عن ابن أبي نجيح، عن مجاهد، قوله ( وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا ) قال: إدريس رُفع فلم يمت، كما رُفع عيسى. حدثنا القاسم، قال: ثنا الحسين ، قال: ثني حجاج، عن ابن جريج، عن مجاهد، مثله، إلا أنه قال: ولم يمت. حدثني محمد بن سعد، قال: ثني أبي، قال: ثني عمي، قال: ثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس ( وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا ) قال: رفع إلى السماء السادسة، فمات فيها. حدثت عن الحسين، قال: سمعت أبا معاذ يقول: أخبرنا عبيد بن سليمان، قال: سمعت الضحاك يقول في قوله ( وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا ) إدريس أدركه الموت في السماء السادسة. حدثنا ابن بشار، قال: ثنا عبد الرحمن، قال: ثنا سفيان، عن منصور، عن مجاهد ( وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا ) قال: السماء الرابعة. حدثنا أبو كريب، قال: ثنا ابن يمان، عن سفيان، عن أبي هارون العبدي، عن أبي سعيد الخدريّ( وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا ) قال: في السماء الرابعة. حدثنا عليّ بن سهيل، قال: ثنا حجاج، قال: ثنا أبو جعفر الرازي، عن الربيع بن أنس، عن أبي العالية الرياحي، عن أبي هريرة أو غيره " شكّ أبو جعفر الرازي " قال: لما أسري بالنبيّ صلى الله عليه وسلم صعد به جبريل إلى السماء الرابعة، فاستفتح فقيل: من هذا؟ قال: جبرائيل، قالوا: ومن معه؟ قال: محمد، قالوا: أوقد أرسل إليه؟ قال: نعم، قالوا: حياه الله من أخ ومن خليفة، فنعم الأخ ونعم الخليفة، ونعم المجيء جاء، قال: فدخل فإذا هو برجل، قال: هذا إدريس رفعه الله مكانا عليا. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، في قوله ( وَرَفَعْنَاهُ مَكَانًا عَلِيًّا ) قال: حدثنا أنس بن مالك أن نبيّ الله حدث أنه لما عرج به إلى السماء قال: أتيت على إدريس في السماء الرابعة.