Tabari
Terug naar surah 19, ayah 51

Tafseer van Maryam (Maria) · Maryam · 19:51

وَٱذْكُرْ فِى ٱلْكِتَٰبِ مُوسَىٰٓ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ مُخْلَصًۭا وَكَانَ رَسُولًۭا نَّبِيًّۭا

En vertel (O Moehammad) in het Boek over Môesa: hij was een uitverkorene en hij was een Boodschapper, een Profeet.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Allah, verheven zij Zijn gedachtenis, zegt tot Zijn profeet ﷺ: Gedenk, o Muhammad, in Ons Boek dat Wij u hebben neergezonden Mūsā ibn ʿImrān, en vertel uw volk dat hij oprecht was (makhlaṣan).\n\nDe Koranrecitators verschilden van mening over de lezing ervan. De meeste recitators van Medina en Baṣra en enkele Koefische recitators lazen het als مُخْلِصًا — met kasra onder de lām van al-mukhliṣ — in de betekenis dat hij de aanbidding uitsluitend aan Allah toewijdde en Hem alleen de godheid toeschreef zonder Hem daarin een deelgenoot toe te kennen. De meeste recitators van de mensen van Koefa — met uitzondering van ʿĀṣim — lazen het als مُخْلَصًا — met fatḥa op de lām van mukhlaṣ — in de betekenis dat Allah Mūsā had uitverkoren en had uitgekozen voor Zijn boodschappersschap, en hem als gezonden profeet had belast.\n\nAbū Jaʿfar zei: De juiste opvatting hierover naar mijn inzicht is: hij ﷺ was makhliṣan in de aanbidding van Allah, en makhlaṣan voor het boodschappersschap en de profetie. Wie van de recitators dus ook leest, hij raakt het juiste.\n\nوَكَانَ رَسُولا (en hij was een gezant): hij zegt: en hij was van Allah een gezant naar zijn volk, de Kinderen van Israël, en naar degenen tot wie hij was gezonden als profeet.

    Toon originele Arabische tekst
    يقول تعالى ذكره لنبيه صلى الله عليه وسلم: واذكر يا محمد في كتابنا الذي أنـزلناه إليك موسى بن عمران، واقصص على قومك أنه كان مخلصا. واختلفت القراء في قراءة ذلك، فقرأته عامة قراء المدينة والبصرة وبعض الكوفيين: (إنَّهُ كانَ مُخْلِصًا) بكسر اللام من المُخْلِص، بمعنى: إنه كان يخلص لله العبادة، ويفرده بالألوهية، من غير أن يجعل له فيها شريكا ، وقرأ ذلك عامة قرّاء أهل الكوفة خلا عاصم ( إِنَّهُ كَانَ مُخْلَصًا ) بفتح اللام من مُخْلَص، بمعنى: إن موسى كان الله قد أخلصه واصطفاه لرسالته، وحمله نبيا مرسلا. قال أبو جعفر: والصواب من القول في ذلك عندي: أنه كان صلى الله عليه وسلم مخلصا عبادة الله، مُخْلَصا للرسالة والنبوّة، فبأيتهما قرأ القارئ فمصيب الصواب. ( وَكَانَ رَسُولا ) يقول: وكان لله رسولا إلى قومه بني إسرائيل، ومن أرسله إليه نبيا.