Tabari
Terug naar surah 19, ayah 47

Tafseer van Maryam (Maria) · Maryam · 19:47

قَالَ سَلَٰمٌ عَلَيْكَ ۖ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّىٓ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِى حَفِيًّۭا

Hij (Ibrâhîm) zei: "Vrede zij met u, ik zal vergeving voor u vragen bij mijn Heer: voorwaar, Hij is altijd mild voor mij.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Allah, verheven zij Zijn gedachtenis, zegt: Ibrāhīm zei tot zijn vader, toen deze hem voor zijn raad en zijn oproep tot Allah beloonde met lelijke woorden en bestraffing: Vrede zij met u, o mijn vader — hij zegt: een belofte van mij aan u dat ik niet terugkom bij wat u tegenstaat, en niet terugkeer naar het oproepen daartoe waarvoor u mij met straf hebt bedreigd. Maar: سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي (ik zal voor u bij mijn Heer om vergeving vragen): hij zegt: maar ik zal mijn Heer vragen uw zonden te bedekken door u van Zijn kant kwijt te schelden voor de bestraffing daarvoor. إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا (Voorwaar, Hij is mij welgezind geweest): hij zegt: mijn Heer is jegens mij barmhartig gebleken — Hij verhoort mijn smeekbede wanneer ik Hem aanroep. Men zegt: taḥaffā bī fulān (iemand bewees mij vriendelijkheid). Wij hebben dit reeds met getuigenissen uiteengezet in wat voorafging, op een wijze die herhaling hier overbodig maakt.\n\nNagenoeg hetzelfde als wij hierover gezegd hebben, zeiden de uitleggingen (ahl al-taʾwīl).\n\nVermelding van wie dat heeft gezegd:\n\nʿAlī heeft mij verteld, hij zei: ʿAbd Allāh heeft ons verteld, hij zei: Muʿāwiya heeft mij verteld, op gezag van ʿAlī, op gezag van Ibn ʿAbbās, zijn woord إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا: hij zegt: barmhartig.\n\nYūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd heeft gezegd, over Zijn woord إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا: hij zei: voorwaar, Hij is mij barmhartig geweest, want al-ḥafiyy is de barmhartige.

    Toon originele Arabische tekst
    يقول تعالى ذكره: قال إبراهيم لأبيه حين توعَّده على نصيحته إياه ودعائه إلى الله بالقول السيئ والعقوبة: سلام عليك يا أبت، يقول: أمنة مني لك أن أعاودك فيما كرهت، ولدعائك إليّ ما توعدتني عليه بالعقوبة، ولكني ( سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي ) يقول: ولكني سأسأل ربي أن يستر عليك ذنوبك بعفوه إياك عن عقوبتك عليها( إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا ) يقول: إن ربي عهدته بي لطيفا يجيب دعائي إذا دعوته ، يقال منه: تحفى بي فلان. وقد بيَّنت ذلك بشواهده فيما مضى، بما أغنى عن إعادته هاهنا. وبنحو ما قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني عليّ، قال: ثنا عبد الله، قال: ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس، قوله ( إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا ) يقول: لطيفا. حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قوله ( إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا ) قال: إنه كان بي لطيفا، فإن الحفيّ: اللطيف.