Tabari
Terug naar surah 19, ayah 38

Tafseer van Maryam (Maria) · Maryam · 19:38

أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا ۖ لَٰكِنِ ٱلظَّٰلِمُونَ ٱلْيَوْمَ فِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍۢ

Hoeveel beter zullen zij luisteren en hoeveel scherper zullen zij zien op de Dag dat zij tot Ons zullen komen! Maar de onrechtvaardigen verkeren in duidelijke dwaling.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Allah, verheven zij Zijn lof, deelt mee over de toestand van de ongelovigen in Hem, degenen die Hem gelijken toekennen en beweren dat Hij een kind heeft, op de dag dat zij voor Hem zullen verschijnen in het Hiernamaals: Ofschoon zij in de wereld blind waren voor het aanschouwen van de Waarheid en het bezien van de bewijzen van Allah die wijzen op Zijn Eenheid, doof voor het horen van de verzen van Zijn Boek en hetgeen de boodschappers van Allah hen daarin opriepen tot erkenning — namelijk de erkenning van Zijn eenheid en wat Hij zijn profeten heeft gezonden — hoe goed zullen zij dan horen en zien op de dag dat zij voor hun Heer verschijnen in het Hiernamaals, wanneer dat zien en horen hen niet meer baat.

    En naar wat wij hierover hebben gezegd, spraken ook de geleerden van de tafsīr.

    Vermelding van wie dat zei:

    Bishr heeft ons verteld: Yazīd heeft ons verteld, hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over Zijn woord أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ (Hoe goed zullen zij horen en zien): "Dat is, bij Allah, op de Dag des Oordeels. Zij hoorden terwijl het horen hen niet baatte, en zij zagen terwijl het zien hen niet baatte."

    Al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: ʿAbd al-Razzāq heeft ons bericht, hij zei: Maʿmar heeft ons bericht, op gezag van Qatāda, over Zijn woord أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ : hij zei: "Hoe scherp van gehoor zijn zij en hoe scherpziend."

    Al-Qāsim heeft ons verteld, hij zei: Al-Ḥusayn heeft ons verteld, hij zei: Abū Sufyān heeft ons verteld, op gezag van Maʿmar, op gezag van Qatāda, hij zei over أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا : "Op de Dag des Oordeels."

    Al-Qāsim heeft ons verteld, hij zei: Al-Ḥasan heeft ons verteld, hij zei: Ḥajjāj heeft mij verteld, op gezag van Abū Jaʿfar, op gezag van al-Rabīʿ ibn Anas, op gezag van Abū al-ʿĀliya, die zei: أَسْمِعْ (Hoor) naar hun berichtgeving van heden, وَأَبْصِرْ (en zie) hoe er met hen gehandeld zal worden يَوْمَ يَأْتُونَنَا (op de dag dat zij tot Ons komen).

    Yūnus heeft mij verteld, hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht, hij zei: Ibn Zayd zei over Zijn woord أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا : "Dit is op de Dag des Oordeels. Maar in de wereld was er een sluier over hun ogen en een zwaarheid in hun oren. Toen echter de Dag des Oordeels aanbrak, zagen en hoorden zij, maar het baat hen niet." En hij reciteerde: رَبَّنَا أَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا فَارْجِعْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ (Onze Heer, wij hebben gezien en gehoord; zend ons terug zodat wij goede werken kunnen verrichten. Voorwaar, wij geloven nu met zekerheid.)

    Zijn woord لَكِنِ الظَّالِمُونَ الْيَوْمَ فِي ضَلالٍ مُبِينٍ (Doch de onrechtplegers zijn heden in duidelijke dwaling) — Allah, verheven zij Zijn lof, zegt: Maar de ongelovigen die Hem toeschreven wat niet tot Zijn eigenschappen behoort, en die leugens over Hem verzonnen, zijn heden in de wereld in een duidelijke dwaling, dat wil zeggen: op een weg die afwijkt van het pad van de Waarheid en die niet recht loopt — een duidelijke dwaling, die voor wie hem beschouwt en erover nadenkt kenbaar is als afwijking van het pad van de rechte leiding en de goede weg, voor wie door Allah geleid is.

    Toon originele Arabische tekst
    يقول تعالى ذكره مخبرًا عن حال الكافرين به، الجاعلين له أندادا، والزاعمين أن له ولدا يوم ورودهم عليه في الآخرة: لئن كانوا في الدنيا عميا عن إبصار الحقّ، والنظر إلى حجج الله التي تدلّ على وحدانيته، صما عن سماع آي كتابه ، وما دعتهم إليه رسل الله فيها من الإقرار بتوحيده، وما بعث به أنبياءه، فما أسمعهم يوم قدومهم على ربهم في الآخرة، وأبصرهم يومئذ حين لا ينفعهم الإبصار والسماع. وبنحو الذي قلنا في ذلك، قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا بشر: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله ( أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ ) ذاك والله يوم القيامة، سمعوا حين لا ينفعهم السمع، وأبصروا حين لا ينفعهم البصر. حدثنا الحسن، قال أخبرنا عبد الرزاق، قال: أخبرنا معمر، عن قتاده، في قوله ( أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ ) قال: أسمعُ قومٍ وأبصرُهُم. حدثنا القاسم، قال: ثنا الحسين، قال: ثنا أبو سفيان، عن معمر، عن قتادة، قال ( أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا ) يوم القيامة. حدثنا القاسم، قال: ثنا الحسن ، قال: ثني حجاج، عن أبي جعفر، عن الربيع بن أنس، عن أبي العالية، قال: (أسمِعْ) بحديثهم اليوم (وأبْصِرْ) كيف يصنع بهم ( يَوْمَ يَأْتُونَنَا ). حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد، في قوله ( أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا ) قال: هذا يوم القيامة، فأما الدنيا فلا كانت على أبصارهم غشاوة، وفي آذانهم وقر في الدنيا; فلما كان يوم القيامة أبصروا وسمعوا فلم ينتفعوا، وقرأ رَبَّنَا أَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا فَارْجِعْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا إِنَّا مُوقِنُونَ . وقوله ( لَكِنِ الظَّالِمُونَ الْيَوْمَ فِي ضَلالٍ مُبِينٍ ) يقول تعالى ذكره: لكن الكافرون الذين أضافوا إليه ما ليس من صفته، وافتروا عليه الكذب اليوم في الدنيا، في ضلال مبين: يقول: في ذهاب عن سبيل الحقّ، وأخذ على غير استقامة، مبين أنه جائر عن طريق الرشد والهدى، لمن تأمله وفكر فيه، فهدي لرشده. .