Tabari
Terug naar surah 18, ayah 84

Tafseer van De Grot · Al-Kahf · 18:84

إِنَّا مَكَّنَّا لَهُۥ فِى ٱلْأَرْضِ وَءَاتَيْنَٰهُ مِن كُلِّ شَىْءٍۢ سَبَبًۭا

zeg: "Ik zal een geschiedenis over hem aan jullie voordragen." Voorwaar, Wij versterkten zijn positie op aarde en Wij gaven hem voor alle zaken mogelijkheden.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van de woorden van Allah de Verhevene: إِنَّا مَكَّنَّا لَهُ فِي الأرْضِ وَآتَيْنَاهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا (18:84)

    إِنَّا مَكَّنَّا لَهُ فِي الأرْضِ — Allah zegt: Wij hebben hem in de aarde gemakkelijk gemaakt en de weg voor hem geëffend. وَآتَيْنَاهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا — dat wil zeggen: Wij gaven hem van alle dingen een middel om ertoe te komen — en dat middel is de kennis ervan.

    In overeenstemming met wat wij hebben gezegd hierover, spraken de uitleggers.

    Degenen die dit zeiden worden hieronder vermeld:

    ʿAlī heeft mij verteld; hij zei: ʿAbd Allāh heeft ons verteld; hij zei: Muʿāwiya heeft mij verteld, op gezag van ʿAlī, op gezag van Ibn ʿAbbās, over وَآتَيْنَاهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا . Hij zei: "Kennis."

    Bishr heeft ons verteld; hij zei: Yazīd heeft ons verteld; hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over وَآتَيْنَاهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا : "dat wil zeggen: kennis."

    Yūnus heeft mij verteld; hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht gegeven; hij zei: Ibn Zayd heeft gezegd over وَآتَيْنَاهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا : "kennis van iedere zaak."

    Al-Qāsim heeft ons verteld; hij zei: al-Ḥusayn heeft ons verteld; hij zei: Ḥajjāj heeft mij verteld, op gezag van Ibn Jurayj, over وَآتَيْنَاهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا . Hij zei: "Kennis van alles."

    Muḥammad ibn Saʿd heeft mij verteld; hij zei: mijn vader heeft mij verteld; hij zei: mijn oom heeft mij verteld; hij zei: mijn vader heeft mij verteld, op gezag van zijn vader, op gezag van Ibn ʿAbbās, over وَآتَيْنَاهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا : "kennis."

    Het is mij overgeleverd, op gezag van al-Ḥusayn, die zei: ik hoorde Abū Muʿādh zeggen: ʿUbayd heeft ons verteld; hij zei: ik hoorde al-Ḍaḥḥāk zeggen over وَآتَيْنَاهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا : "kennis."

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : إِنَّا مَكَّنَّا لَهُ فِي الأرْضِ وَآتَيْنَاهُ مِنْ كُل ّشَيْء سَبَبًا (84) وقوله: ( إِنَّا مَكَّنَّا لَهُ فِي الأرْضِ وَآتَيْنَاهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا ) يقول: إنا وطأنا له في الأرض، ( وَآتَيْنَاهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا ) يقول وآتيناه من كل شيء، يعني ما يتسبب إليه وهو العلم به. وبنحو الذي قلنا في ذلك قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثني عليّ، قال ثنا عبد الله، قال: ثني معاوية، عن عليّ، عن ابن عباس، قوله ( وَآتَيْنَاهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا ) يقول: علما. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة قوله ( وَآتَيْنَاهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا ) أي علما. حدثني يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال : قال ابن زيد ، في قوله ( وَآتَيْنَاهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا ) قال: من كلّ شيء علما.. - حدثنا القاسم، قال ثنا الحسين ، قال: ثني حجاج، عن ابن جريج، قوله ( وَآتَيْنَاهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا ) قال: علم كلّ شيء. حدثني محمد بن سعد، قال: ثني أبي، قال: ثني عمي، قال: ثني أبي، عن أبيه، عن ابن عباس ( وَآتَيْنَاهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا ) علما. حُدثت عن الحسين، قال: سمعت أبا معاذ يقول: ثنا عبيد، قال: سمعت الضحاك يقول في قوله ( وَآتَيْنَاهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا ) يقول: علما.