Tafseer van De Grot · Al-Kahf · 18:84
zeg: "Ik zal een geschiedenis over hem aan jullie voordragen." Voorwaar, Wij versterkten zijn positie op aarde en Wij gaven hem voor alle zaken mogelijkheden.
De uitleg van de woorden van Allah de Verhevene: إِنَّا مَكَّنَّا لَهُ فِي الأرْضِ وَآتَيْنَاهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا (18:84)
إِنَّا مَكَّنَّا لَهُ فِي الأرْضِ — Allah zegt: Wij hebben hem in de aarde gemakkelijk gemaakt en de weg voor hem geëffend. وَآتَيْنَاهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا — dat wil zeggen: Wij gaven hem van alle dingen een middel om ertoe te komen — en dat middel is de kennis ervan.
In overeenstemming met wat wij hebben gezegd hierover, spraken de uitleggers.
Degenen die dit zeiden worden hieronder vermeld:
ʿAlī heeft mij verteld; hij zei: ʿAbd Allāh heeft ons verteld; hij zei: Muʿāwiya heeft mij verteld, op gezag van ʿAlī, op gezag van Ibn ʿAbbās, over وَآتَيْنَاهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا . Hij zei: "Kennis."
Bishr heeft ons verteld; hij zei: Yazīd heeft ons verteld; hij zei: Saʿīd heeft ons verteld, op gezag van Qatāda, over وَآتَيْنَاهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا : "dat wil zeggen: kennis."
Yūnus heeft mij verteld; hij zei: Ibn Wahb heeft ons bericht gegeven; hij zei: Ibn Zayd heeft gezegd over وَآتَيْنَاهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا : "kennis van iedere zaak."
Al-Qāsim heeft ons verteld; hij zei: al-Ḥusayn heeft ons verteld; hij zei: Ḥajjāj heeft mij verteld, op gezag van Ibn Jurayj, over وَآتَيْنَاهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا . Hij zei: "Kennis van alles."
Muḥammad ibn Saʿd heeft mij verteld; hij zei: mijn vader heeft mij verteld; hij zei: mijn oom heeft mij verteld; hij zei: mijn vader heeft mij verteld, op gezag van zijn vader, op gezag van Ibn ʿAbbās, over وَآتَيْنَاهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا : "kennis."
Het is mij overgeleverd, op gezag van al-Ḥusayn, die zei: ik hoorde Abū Muʿādh zeggen: ʿUbayd heeft ons verteld; hij zei: ik hoorde al-Ḍaḥḥāk zeggen over وَآتَيْنَاهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا : "kennis."