Tafseer van De Grot · Al-Kahf · 18:72
Hij zei: "Heb ik jou niet gezegd: 'Voorwaar, jij bent niet in staat om geduld met mij te hebben?"
De uitleg van de betekenis van de woorden van Allah de Verhevene: قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا (vers 72)
Allah de Majestueuze zegt: De geleerde zei tot Mūsā, nadat deze hem had gezegd wat hij had gezegd: أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا — op wat jij van mijn handelingen ziet, want jij ziet wat jij niet volledig kennis van omvat.
Mūsā zei hem: لا تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ. De uitleggers verschilden van mening over de betekenis hiervan. Sommigen zeiden: deze woorden van Mūsā ﷺ tot de geleerde waren een uitvlucht (muʿāraḍa), niet dat hij werkelijk zijn belofte was vergeten en hetgeen eerder was vastgesteld toen hij hem als metgezel aannam, te weten diens woord: فَإِنِ اتَّبَعْتَنِي فَلا تَسْأَلْنِي عَنْ شَيْءٍ حَتَّى أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا.
Overlevering van hen die dit zeiden: Mij is verteld op gezag van Yaḥyā ibn Ziyād, die zei: Yaḥyā ibn al-Muhallab heeft mij verteld, op gezag van een man, op gezag van Saʿīd ibn Jubayr, op gezag van Ubayy ibn Kaʿb al-Anṣārī, die over لا تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ zei: "Hij vergat niet, maar het waren indirect bedoelde woorden (muʿāriḍ al-kalām)."
Anderen zeiden: de betekenis is veeleer: "Houd mij niet verantwoordelijk voor het verlaten van jouw belofte" — waarbij de betekenis van "vergeten" is: "verlaten."
Overlevering van hen die dit zeiden: [de tekst gaat verder in het volgende vers]