Tabari
Terug naar surah 18, ayah 72

Tafseer van De Grot · Al-Kahf · 18:72

قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًۭا

Hij zei: "Heb ik jou niet gezegd: 'Voorwaar, jij bent niet in staat om geduld met mij te hebben?"

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van de betekenis van de woorden van Allah de Verhevene: قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا (vers 72)

    Allah de Majestueuze zegt: De geleerde zei tot Mūsā, nadat deze hem had gezegd wat hij had gezegd: أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا — op wat jij van mijn handelingen ziet, want jij ziet wat jij niet volledig kennis van omvat.

    Mūsā zei hem: لا تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ. De uitleggers verschilden van mening over de betekenis hiervan. Sommigen zeiden: deze woorden van Mūsā ﷺ tot de geleerde waren een uitvlucht (muʿāraḍa), niet dat hij werkelijk zijn belofte was vergeten en hetgeen eerder was vastgesteld toen hij hem als metgezel aannam, te weten diens woord: فَإِنِ اتَّبَعْتَنِي فَلا تَسْأَلْنِي عَنْ شَيْءٍ حَتَّى أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا.

    Overlevering van hen die dit zeiden: Mij is verteld op gezag van Yaḥyā ibn Ziyād, die zei: Yaḥyā ibn al-Muhallab heeft mij verteld, op gezag van een man, op gezag van Saʿīd ibn Jubayr, op gezag van Ubayy ibn Kaʿb al-Anṣārī, die over لا تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ zei: "Hij vergat niet, maar het waren indirect bedoelde woorden (muʿāriḍ al-kalām)."

    Anderen zeiden: de betekenis is veeleer: "Houd mij niet verantwoordelijk voor het verlaten van jouw belofte" — waarbij de betekenis van "vergeten" is: "verlaten."

    Overlevering van hen die dit zeiden: [de tekst gaat verder in het volgende vers]

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا (72) يقول عزّ ذكره: (قَالَ) العالم لموسى إذ قال له ما قال أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا على ما ترى من أفعالي ، لأنك ترى ما لم تُحِط به خبرا ، قال له موسى: ( لا تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ ) فاختلف أهل التأويل في معنى ذلك، فقال بعضهم: كان هذا الكلام من موسى عليه السلام للعالِم معارضة، لا أنه كان نسي عهده، وما كان تقدّم فيه حين استصحبه بقوله: فَإِنِ اتَّبَعْتَنِي فَلا تَسْأَلْنِي عَنْ شَيْءٍ حَتَّى أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا . * ذكر من قال ذلك: حُدثت عن يحيى بن زياد، قال: ثني يحيى بن المهلب، عن رجل، عن سعيد بن جبير، عن أبيّ بن كعب الأنصاريّ في قوله: ( لا تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ ) قال: لم ينس، ولكنها من معاريض الكلام. وقال آخرون: بل معنى ذلك: لا تؤاخذني بتركي عهدك، ووجه أن معنى النسيان: الترك. * ذكر من قال ذلك: