Tabari
Terug naar surah 18, ayah 26

Tafseer van De Grot · Al-Kahf · 18:26

قُلِ ٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثُوا۟ ۖ لَهُۥ غَيْبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ أَبْصِرْ بِهِۦ وَأَسْمِعْ ۚ مَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِىٍّۢ وَلَا يُشْرِكُ فِى حُكْمِهِۦٓ أَحَدًۭا

Zeg (O Moehammad): "Allah weet beter hoelang zij er verbleven, aan Hem behoort het verborgene van de hemelen en de aarde, Hij ziet het beter en Hij hoort het beter. Er is voor hen naast Hem beschermer en Hij laat niet één deelgenoot in Zijn oordeel toe."

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uiteenzetting over de uitleg van de woorden van de Verhevene: لَهُ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ (18:26)

    Allah, Verheven is Zijn lof, zegt: Aan Allah behoort de kennis van het verborgene van de hemelen en de aarde; niets van die kennis ontgaat Hem, en niets is voor Hem verborgen. Dat wil zeggen: Vertrouw aan Hem de kennis toe van hoe lang de jongemannen in de grot hebben vertoefd tot op deze dag van jullie, want dit weet niemand anders dan Degene die het verborgene van de hemelen en de aarde kent, en dat is slechts Allah, de Ene, de Almachtige.

    Zijn woorden: أَبْصِرْ بِهِ وَأَسْمِعْ (Hoe goed ziet Hij! En hoe goed hoort Hij!) — dat wil zeggen: Zie door Allah en hoor door Hem. Dit is een uitdrukking van grote loftuitng en bewondering, als was het gezegd: Hoe goed is Zijn zicht en hoe scherp is Zijn gehoor.

    De betekenis van de tekst is: Hoe volkomen ziet Allah alles wat bestaat, en hoe volledig hoort Hij alles wat hoorbaar is — niets van dat alles is voor Hem verborgen.

    Zoals ons is overgeleverd door Bishr, die zei: Yazīd heeft ons overgeleverd, die zei: Saʿīd heeft ons overgeleverd, op gezag van Qatāda, over de woorden أَبْصِرْ بِهِ وَأَسْمِعْ : Er is niemand die beter ziet dan Allah, en niemand die beter hoort — gezegend en Verheven is Hij.

    Yunus heeft mij overgeleverd, die zei: Ibn Wahb heeft ons ingelicht, die zei: Ibn Zayd heeft gezegd over Zijn woorden أَبْصِرْ بِهِ وَأَسْمِعْ مَا لَهُمْ مِنْ دُونِهِ مِنْ وَلِيٍّ : Hij ziet hun daden en hoort dat van hen, ziend en horend.

    Zijn woorden: مَا لَهُمْ مِنْ دُونِهِ مِنْ وَلِيٍّ — Allah, Verheven is Zijn lof, zegt: Zijn schepselen hebben buiten hun Heer die hen schiep geen beschermer (walī) die hun zaak en hun bestuur behartigt en hen leidt in datgene waarover zij worden geleid.

    وَلا يُشْرِكُ فِي حُكْمِهِ أَحَدًا — Hij zegt: Allah stelt in Zijn oordeel en Zijn beschikking over Zijn schepping niemand anders als deelgenoot; integendeel, Hij is de Enige in het oordeel en de beschikking over hen, in hun bestuur en leiding naar Zijn wil en Zijn welbehagen.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله : ( لَهُ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالأرْضِ ) يقول تعالى ذكره: لله علم غيب السماوات والأرض، لا يعزب عنه علم شيء منه، ولا يخفى عليه شيء ، يقول: فسلموا له علم مبلغ ما لبثت الفتية في الكهف إلى يومكم هذا، فإن ذلك لا يعلمه سوى الذي يعلم غيب السماوات والأرض، وليس ذلك إلا الله الواحد القهار. وقوله: ( أَبْصِرْ بِهِ وَأَسْمِعْ ) يقول: أبصر بالله وأسمع، وذلك بمعنى المبالغة في المدح، كأنه قيل: ما أبصره وأسمعه. وتأويل الكلام: ما أبصر الله لكلّ موجود، وأسمعه لكلّ مسموع، لا يخفى عليه من ذلك شيء. كما حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة ( أَبْصِرْ بِهِ وَأَسْمِعْ ) فلا أحد أبصر من الله ولا أسمع، تبارك وتعالى!. حدثنا يونس، قال: أخبرنا ابن وهب، قال: قال ابن زيد ، في قوله: ( أَبْصِرْ بِهِ وَأَسْمِعْ مَا لَهُمْ مِنْ دُونِهِ مِنْ وَلِيٍّ ) قال: يرى أعمالهم، ويسمع ذلك منهم سميعا بصيرا. وقوله: ( مَا لَهُمْ مِنْ دُونِهِ مِنْ وَلِيٍّ ) يقول جلّ ثناؤه: ما لخلقه دون ربهم الذي خلقهم وليّ ، يلي أمرهم وتدبيرهم، وصرفهم فيما هم فيه مصرفون. ( وَلا يُشْرِكُ فِي حُكْمِهِ أَحَدًا ) يقول: ولا يجعل الله في قضائه ، وحكمه في خلقه أحدا سواه شريكا، بل هو المنفرد بالحكم والقضاء فيهم، وتدبيرهم وتصريفهم فيما شاء وأحبّ.