Tabari
Terug naar surah 18, ayah 2

Tafseer van De Grot · Al-Kahf · 18:2

قَيِّمًۭا لِّيُنذِرَ بَأْسًۭا شَدِيدًۭا مِّن لَّدُنْهُ وَيُبَشِّرَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعْمَلُونَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًۭا

Als rechte Leiding, om te waarschuwen voor een harde bestraffing van Zijn Zijde en om een verheugende tijding te brengen aan de gelovigen, degenen die goede daden verrichten: dat er voor hen een goede beloning is (het Paradijs).

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    De uitleg van de woorden van Allah de Verhevene: قَيِّمًا لِيُنْذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِنْ لَدُنْهُ وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا (rechtleidend, opdat hij zou waarschuwen voor een zware bestraffing van Hem, en opdat hij de gelovigen die de goede werken verrichten het goede nieuws brengt dat zij een voortreffelijke beloning hebben — vers 2)

    Allah de Verhevene zegt: Hij heeft het gezicht-neerzenden op Zijn dienaar de Koran in rechtopstaande, rechte toestand gezonden, zonder krom daarin te zijn, opdat Hij u, o mensen, zal waarschuwen voor een zware bestraffing (ba's) van Allah. Met de ba's bedoelt Hij de nabije kwelling, de aanwezige bestraffing en de machtsdaad. Zijn woorden مِنْ لَدُنْهُ betekenen: van bij Allah.

    En naar de strekking van wat wij hierover gezegd hebben, spraken de uitleggers.

    * Vermelding van wie dit zei:

    Aboe Kurayb heeft ons verteld, hij zei: Joenoess ibn Boekair heeft ons verteld, op gezag van Mohammad ibn Ishaaq, over لِيُنْذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا (opdat hij zal waarschuwen voor een zware bestraffing): 'een bestraffing die al in de wereld met spoed voltrokken wordt, en een kwelling in het Hiernamaals'. مِنْ لَدُنْهُ : dat wil zeggen van bij uw Heer Die u als boodschapper gezonden heeft.

    Ibn Hoemayd heeft ons verteld, hij zei: Salama heeft ons verteld, op gezag van Ibn Ishaaq, in dezelfde zin.

    Bisher heeft ons verteld, hij zei: Yazied heeft ons verteld, hij zei: Sa'ied heeft ons verteld, op gezag van Qataada, over zijn woorden مِنْ لَدُنْهُ : dat wil zeggen van bij Hem.

    Wat betreft de vraag: waar is het voorwerp van het werkwoord لِيُنْذِرَ — het voorwerp is weggelaten, maar de zin is voldoende aanwijzing daarvoor; het is verborgen aanwezig verbonden met yundhira vóór het woord ba's, alsof er staat: opdat hij u zal waarschuwen voor een bestraffing — zoals ook gezegd wordt: يُخَوِّفُ أَوْلِيَاءَهُ [Aal Imraan: 175], wat betekent: hij maakt ú bang voor zijn vrienden.

    Zijn woorden وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ betekenen: en opdat hij de goede tijding brengt aan de gelovigen in Allah en Zijn Boodschapper, الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ — dat is het handelen naar wat Allah heeft opgedragen om te doen, en het nalaten van wat Allah verboden heeft — أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا — dat wil zeggen: een rijke beloning voor hen bij Allah vanwege hun geloof in Allah en Zijn Boodschapper, en vanwege hun goede werken in de wereld. Die beloning is het paradijs (janna) dat de vromen beloofd is.

    Toon originele Arabische tekst
    القول في تأويل قوله تعالى : قَيِّمًا لِيُنْذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِنْ لَدُنْهُ وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا (2) يقول تعالى ذكره: أنـزل على عبده القرآن معتدلا مستقيما لا عوج فيه لينذركم أيها الناس بأسا من الله شديدا ، وعنى بالبأس العذاب العاجل، والنكال الحاضر والسطوة ، وقوله: (مِنْ لَدُنْهُ) يعني: من عند الله. وبنحو الذي قلنا في ذلك، قال أهل التأويل. * ذكر من قال ذلك: حدثنا أبو كريب، قال: ثنا يونس بن بكير، عن محمد بن إسحاق (لِيُنْذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا) عاجل عقوبة في الدنيا، وعذابا في الآخرة.(مِنْ لَدُنْهُ) : أي من عند ربك الذي بعثك رسولا. حدثنا ابن حميد، قال: ثنا سلمة، عن ابن إسحاق، بنحوه. حدثنا بشر، قال: ثنا يزيد، قال: ثنا سعيد، عن قتادة، قوله: (مِنْ لَدُنْهُ) : أي من عنده. فإن قال قائل: فأين مفعول قوله (لِيُنْذِرَ) فإن مفعوله محذوف اكتفى بدلالة ما ظهر من الكلام عليه من ذكره، وهو مضمر متصل بينذر قبل البأس، كأنه قيل: لينذركم بأسا، كما قيل: يُخَوِّفُ أَوْلِيَاءَهُ [آل عمران: 175] إنما هو: يخوّفكم أولياءه. وقوله: (وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ) يقول: ويبشر المصدقين الله ورسوله (الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ) وهو العمل بما أمر الله بالعمل به، والانتهاء عما نهى الله عنه (أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا) يقول: ثوابا جزيلا لهم من الله على إيمانهم بالله ورسوله، وعملهم في الدنيا الصالحات من الأعمال، وذلك الثواب: هو الجنة التي وعدها المتقون.