Tabari
Terug naar surah 16, ayah 108

Tafseer van De Bij · An-Nahl · 16:108

أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَسَمْعِهِمْ وَأَبْصَٰرِهِمْ ۖ وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْغَٰفِلُونَ

Zij zijn degenen bij wie Allah hun h"n en ban gehoor en hun zien vergrendeld heeft; en zij zijn degenen die onachtzaam zijn.

Tabari (1 passage)

  1. Volledige NL-vertaling van Tabari's tekst

    Allah, verheven is Zijn vermelding, zegt: Deze polytheïsten (mushrikīn) — van wie Ik u, o mensen, de eigenschappen heb beschreven in deze verzen — zij zijn het volk op wier harten Allah een zegel heeft gedrukt, waarna Hij ze met Zijn zegel heeft gesloten, zodat zij niet geloven en niet de leiding vinden. Hij heeft hun gehoor doof gemaakt, zodat zij de roeper van Allah naar de leiding niet horen. En Hij heeft hun ogen verblind, zodat zij met die ogen de bewijzen van Allah niet zien op de wijze van wie beschouwt en een les trekt. وَأُولَئِكَ هُمُ الْغَافِلُونَ — Hij zegt: en deze mensen in wie Allah deze daden heeft gesteld, zij zijn de zorgelozen — onachtzaam voor wat Allah heeft bereid voor hun gelijken onder de ongelovigen (kuffār), en voor wat met hen is beoogd.

    Toon originele Arabische tekst
    يقول تعالى ذكره: هؤلاء المشركون الذين وصفت لكم صفتهم في هذه الآيات أيها الناس، هم القوم الذين طبع الله على قلوبهم، فختم عليها بطابعه، فلا يؤمنون ولا يهتدون، وأصمّ أسماعهم فلا يسمعون داعي الله إلى الهدى، وأعمى أبصارهم فلا يبصرون بها حجج الله إبصار معتبر ومتعظ ( وَأُولَئِكَ هُمُ الْغَافِلُونَ ) يقول: وهؤلاء الذين جعل الله فيهم هذه الأفعال هم الساهون ، عما أعدّ الله لأمثالهم من أهل الكفر وعما يراد بهم.